050-سُوۡرَةُ قٓ


  • Qa'f with prolongation sign/mark above it. [the twenty-second consonant of 29 letters of Arabic Alphabet; its place of utterance is between the root of the tongue and the uvula in the furthest part of the mouth; and it is strongest of the letters and of the most certain of them in sound].

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ .50:01١

  • And swearing is by the Qur’ān, peculiarity of which is that it is glorious and exalted. [50:01]

بَلْ عَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُـم مُّنذِرٚ مِّنْـهُـمْ فَقَالَ ٱلْـكَـٟفِـرُونَ

  • Nay, the fact is that they have considered it strange that a Warner/Revivalist has come to them who is staunch monotheist among them whereat those/elite segment of society who had refused to accept said to people

هَـٰذَا شَـىْءٌ عَجِيبٌ .50:02٢

  • "This (Resurrection) is a strange/unaccustomed thing. [50:02]

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابٙاۖ

  • (They keep expressing their confused state of mind, saying) Is it that when we would have died and become dust, we will be resurrected as he proclaims?.

ذَٟلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٚ .50:03٣

  • This return is a far fetched, far off  possibility." [that which you people are being promised] [50:03]

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرْضُ مِنْـهُـمْۖ

  • Certainly Our Majesty know that which the Earth diminishes partly from them (when they are dead bodies)

وَعِندَنَا كِتَٟبٌ حَفِيظُ ۢ50:04٤

  • And a well guarded book is held in protection with Our Majesty. [50:04]

بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُـمْ

  • Nay, the fact is that they have purposely contradicted the Infallible Discourse (Grand Qur’ān), when this has since brought/reached to them

فَهُـمْ فِـىٓ أَمْرٛ مَّرِيجٛ .50:05٥

  • Resultantly, they people are bogged down in resolving the matter pregnant with agitating and disturbing import. [50:05]

أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَـى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُـمْ

  • Is it [this perplexity about resurrection] for reason that they have not seen towards the Sky above them

كَيْفَ بَنَيْنَٟهَا وَزَيَّنَّٟهَا

  • That how have Our Majesty structured her and adorned her (the Sky)

وَمَا لَـهَا مِن فُرُوجٛ .50:06٦

  • And that she has not at all rifts? [50:06]

وَٱلۡأَرْضَ مَدَدْنَٟهَا

  • And the Earth, Our Majesty did spread/stretch her

      History of the Earth

وَأَلْقَيْنَا فِيـهَا رَوَٟسِـىَ

  • And Our Majesty placed therein anchored/stabilizing mountains

      Mountains - Anchors were inserted in the Earth; an "imported" substance.

وَأَنۢبَتْنَا فِيـهَا مِن كُلِّ زَوْجِۭ بَـهِييجٛ .50:07٧

  • And Our Majesty sprouted in her, each and every thing mutually equated and balanced; and We produced/sprouted therein every kind of beautiful species of plants. [50:07]

تَبْصِرَةٙ وَذِكْرَىٰ لِـكُلِّ عَبْدٛ مُّنِيبٛ .50:08٨

  • All these facts are manifestly visually bright - void of illusion, and a constant source of alarm/ remembrance for each and every person who makes himself return towards his Sustainer Lord. [50:08]

وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٙ مُّبَٟـرَكٙا

  • Moreover, Our Majesty have intermittently flowed water from the Sky, peculiarity of which is that it is quantitatively perpetuated

فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّٟتٛ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ .50:09٩

  • Thereby, Our Majesty sprouted  with this water gardens and the cultivated grain crops which are reaped [50:09]

وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَٟتٛ لَّـهَا طَلْعٚ نَّضِيدٚ .50:10١٠

  • And palm-trees, in tall state. Spathe having characteristic of parallel and piled one over another; couch-frame is another peculiar state for her [50:10]

رِّزْقٙا لِّلْعِبَادِۖ

  • This is the sustenance for the people.

وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةٙ مَّيْتٙاۚ

  • And Our Majesty rejuvenated/revived with it (water) the dead piece of land/locality

كَذَٟلِكَ ٱلْخُرُوجُ .50:11١١

  • Like this is the Resurrection/Exit [from beneath the Earth on Day of Resurrection]. [50:11]

كَذَّبَتْ قَبْلَـهُـمْ قَوْمُ نُوحٛ وَأَصْحَـٟـبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ .50:12١٢

  • The people of the nation of Noah [alai'his'slaam], the residents/people of "Ar-Rass" and the civilization Samued  publicly contradicted before them [50:12] 

وَعَادٚ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٟنُ لُوطٛ .50:13١٣

  • And Aad and Pharaoh and brothers/nation of Luet [alai'his'slaam] [50:13]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلۡأَيْكَـةِ وَقَوْمُ تُّبَّـعٛۚ

  • And the residents of "Al-Aikate" [afforested land-Nation Madyan-people of Shoaib alai'his'slaam] and the Nation of "Tubba".

كُلّٚ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ .50:14١٤

  • All of them publicly contradicted the Messengers whereupon execution of My warning became incumbent upon them. [50:14]

أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلۡأَوَّلِۚ

  • Were Our Majesty then weary with the originating creation?

بَلْ هُـمْ فِـى لَبْسٛ مِّنْ خَلْقٛ جَدِيدٛ .50:15١٥

  • No, there was even not the slightest weariness as earlier told you [46:33] the fact is that they feign being in confusion about the modern/latest creation - resurrection. [50:15]

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٟنَ

  • Be mindful; Our Majesty have created the Man.

وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥۖ

  • And be cautious; Our Majesty fully know that thought - desire-lust which his inner-self keeps sub-vocally inspiring-alluring him.

وَنَـحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ .50:16١٦

  • And Our Majesty are even at that point in time nearer to that thought than the Communicating-Transmitting Cord (vocal cord)—  [50:16]

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ

  • When the two peculiar Efficient Receptors continuously keep efficiently receiving-confronting-acquiring this thought

عَنِ ٱلْيَـمِيـنِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٚ .50:17١٧

  • While located/seated symmetrically; coming from the right side and from the left side. [50:17]

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٛ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٚ .50:18١٨

  • He (Man) emits not a segment of an expression -syllables of a word in the open air but a smartly alert guard is nearby him to record it in writing. [50:18]

وَجَاءَتْ سَكْـرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّۖ

  • And there came the stupor of the death as evident proven fact

ذَٟلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ .50:19١٩

  • [and he is told] "This is that which you have been avoiding to accept.". [50:19]

وَنُفِخَ فِـى ٱلصُّورِۚ

  • And the (second time) sound is blown in the Trumpet

ذَٟلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ .50:20٢٠

  • That is the Day of the Warning/Alarming. [50:20]

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٛ مَّعَهَا سَآئِقٚ وَشَهِيدٚ .50:21٢١

  • And came each and every person along with a Dragging Escort and a Witness. [50:21]

لَّقَدْ كُنتَ فِـى غَفْلَةٛ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ

  • [He will be told] It is a fact that you remained in heedlessness about this Day, thereat, Our Majesty have removed from you the veil of you

فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٚ .50:22٢٢

  • Resultantly your vision is composedly focused today like iron. [50:22]

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ .50:23٢٣

  • And his accompanying guard said, "This is that [Hell Prison] which is ready from me. [50:23]

أَلْقِيَا فِـى جَهَنَّـمَ كُلَّ كَفَّارٛ عَنِيدٛ .50:24٢٤

  • [It will be ordered] You both [accompanying Angel Guard and Witness] push in the Hell Prison each and every stubborn non believer [50:24]

مَّنَّاعٛ لِّلْخَيْـرِ مُعْتَدٛ مُّرِيبٛ .50:25٢٥

  • The forbidder for rationalism/better course, consciously inclined to transgression lingering in duality of thought [50:25]

ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهٙا ءَاخَرَ

  • The one who ascribed along with Allah the Exalted another as iela'aha: godhead;

فَأَ لْقِيَاهُ فِـى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ .50:26٢٦

  • Therefore, you both, push him in the severe infliction." [50:26]

قَالَ قرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ

  • His worldly friend/close comrade said, "Our Sustainer Lord, I did not cause him to transgress

وَلَـٰكِن كَانَ فِـى ضَلَٟلِۭ بَعِيدٛ .50:27٢٧

  • But he was at his own in the prolonged heedlessness/straying far away. [50:27]

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُـم بِٱلْوَعِيدِ .50:28٢٨

  • He the Exalted said, "You do not mutually dispute in My Presence, and indeed I had sent you in advance the Warning. [50:28]

مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۟ بِظَلَّٟمٛ لِّلْعَبِيدِ .50:29٢٩

  • The Word/Promise never gets changed with Me; and I am never unjust even slightest for the people." [50:29]

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّـمَ هَلِ ٱمْتَلَأَتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٛ .50:30٣٠

  • The Day Our Majesty will say for the Hell-Prison, "Have you made yourself fully accommodated/filled", and she will say/exclaiming, "Are there more destined here!". [50:30]

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيـنَ غَيْـرَ بَعِيدٛ .50:31٣١

  • And the Qur’ān is brought nearer, opposite of something being distant away, for those who sincerely endeavour to attain salvation. [50:31]

هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِـكُلِّ أَوَّابٛ حَفِيظٛ .50:32٣٢

  • This is what you people are being promised, for everyone who maintains sincere righteous orientation and remains guarding [50:32]

مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْـمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ

  • It is he who felt awe of Omnipresence of Ar'Reh'maan the Exalted, without being in his sight

وَجَآءَ بِقَلْبٛ مُّنِيبٛ .50:33٣٣

  • And he came with a dedicated heart. [50:33]

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٟمٛۖ

  • "You people enter into her (Paradise) with tranquillity and peace.

ذَٟلِكَ يَوْمُ ٱلُخُلُودِ .50:34٣٤

  • This is the Day of Eternity". [50:34]

لَـهُـم مَّا يَشَآءُونَ فِيـهَا

  • Whatever they would desire therein, it will be served for them.

وَلَـدَيْنَا مَزِيدٚ .50:35٣٥

  • And there is much more with Our Majesty. [50:35]

وَكَمْ أَهْلَـكْنَا قَبْلَـهُـم مِّن قَرْنٛ هُـمْ أَشَدُّ مِنْـهُـم بَطْشٙا

  • And quite many civilizations before them in human history Our Majesty have annihilated seizing them completely; they were powerful than them

فَنَقَّبُوا۟ فِـى ٱلْبِلَٟدِ هَلْ مِن مَّحِيصٛ .50:36٣٦

  • Thereat [when seized] they explored in the lands as to whether there was any place for escape. [50:36]

إِنَّ فِـى ذَٟلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَ لْقَى ٱلسَّمْعَ

  • Indeed in this information is a lesson - cause for getting alarmed for the one who has a heart or who let the faculty of listening confront it [saved in memory]

وَهُوَ شَهِيدٚ .50:37٣٧

  • And thus he becomes as if he were a witness to the happened incidents. [50:37]

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ وَمَا بَيْنَـهُمَا فِـى سِتَّةِ أَيَّامٛ

  • And indeed Our Majesty innovatively created the Skies and the Earth and all whatever exists in between the two of them in a time duration of six days [time reckoned in outside this/your universe]

                 Man and the Universe

وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٛ .50:38٣٨

  • And nothing touched Our Majesty from weariness [which could necessitate rest as some people keep conjecturing]. [50:38]

فَٱصْبِـرْ عَلَـىٰ مَا يَقُولُونَ

  • Therefore, remain coolly perseverant upon what they say - slander

وَسَبِّـحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُـرُوبِ .50:39٣٩

  • And express glory with praises of your Sustainer Lord before the Sunrise and before the Sunset [50:39]

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٟرَ ٱلسُّجُودِ .50:40٤٠

  • And in the part of the night thereat/for reason you state glory with praises of Him, and after the prostrations. [50:40]

وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٛ قَرِيبٛ .50:41٤١

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] listen this information attentively; the Day when the Caller would call [blow the Trumpet] from a nearby place of each called one[50:41]

يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّۚ

  • The Day when they will truly listen the Big Bang by the appointed moment.

ذَٟلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ .50:42٤٢

  • That is the day of coming out [from graves-Earth]. [50:42]

إِنَّا نَـحْنُ نُحْيِـىۦ وَنُمِيتُ

  • Of course the fact is that Our Majesty create life and Our Majesty cause death

وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيـرُ .50:43٤٣

  • And to Our Majesty is the eventual coming/journeying. [50:43]

يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرْضُ عَنْـهُـمْ سِرَاعٙاۚ

  • The Day when the Earth will cause itself to become porous above them, quite swiftly [to discharge those beneath it]

ذَٟلِكَ حَشْـرٌ عَلَيْنَا يَسِيـرٚ .50:44٤٤

  • That is the gathering of dead people which is quite easy for Our Majesty. [50:44]

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ

  • Our Majesty know best what they people keep saying (slanders about you)

وَمَآ أَنتَ عَلَيْـهِـم بِجَبَّارٛۖ

  • While you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly not upon them a forcing/compelling one

فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ .50:45٤٥

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] narrate/remind with the Qur’ān, the one who cares/fears My warning/admonishing. [50:45]


وَٱلذَّٟرِيَٟتِ ذَرْوٙا .51:01١

  • And swearing is by the Winnowing Winds, acting in the manner of spreading [winnowed seed-condensation nuclei] [51:01]

فَٱلْحَٟمِلَٟتِ وِقْرٙا .51:02٢

  • Thereby, they are the up-lifter, individually a weight [condensation nuclei-aerosol] [51:02]

فَٱلْجَٟرِيَٟتِ يُسْـرٙا .51:03٣

  • Thereat they are the Sailing ones, in comfortable smooth manner [51:03]

فَٱلْمُقَسِّمَٟتِ أَمْـرٙا .51:04٤

  • Eventually they are the Distributors of the Commanded affair [rain]. [51:04]

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٚ .51:05٥

  • That what you people are being alarmed about is but truthful accomplisher [51:05]

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٟقِـعٚ .51:06٦

  • And it is a fact that the Day of Requital is certainly the happening one. [51:06]

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ .51:07٧

  • Moreover by the Sky; her peculiar feature is that she is the possessor of the curved interlaced tracks - paths: [51:07]

إِنَّكُـمْ لَفِـى قَوْلٛ مُّخْتَلِفٛ .51:08٨

  • It is a fact that you people are absorbed in purposely self made discordant doctrine-assertion [51:08]

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ .51:09٩

  • Deluded away from that/the Day of Judgment is truly the one who has been deluded. [51:09]

قُتِلَ ٱلْخَـرَّٟصُونَ .51:10١٠

  • Cursed, condemned and distanced away have become those who fabricate and conjecture [51:10]

ٱلَّذِينَ هُـمْ فِـى غَمْرَةٛ سَاهُونَ .51:11١١

  • Those shrouded in fabricated conjectures are the causers of neglectfulness and inertness. [51:11]

يَـسْـٔ​َلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ .51:12١٢

  • They ask people, "When is to come the Day of the Accountability/Requital?" [51:12]

يَوْمَ هُـمْ عَلَـى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ .51:13١٣

  • That is the Day they will be subjected to experience liquefaction process upon fire. [51:13]

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُـمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُـم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ .51:14١٤

  • [They will be told] "You people taste your liquefaction, this is what you people kept purposely and mockingly seeking to be hastened." [to deceptively convince others it as conjecture and delusion] [51:14]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِيـنَ

  • Indeed those who sincerely endeavour to attain salvation:

فِـى جَنَّٟتٛ وَعُيُونٛ .51:15١٥

  • Are enjoying truly living life in the gardens and fountains [51:15 is Replica/Mirror of 15:45]

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰـهُـمْ رَبُّـهُـمْۚ

  • Beneficiaries of that which is given to them by the Sustainer Lord of them.

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ قَبْلَ ذَٟلِكَ مُحْسِنِيـنَ .51:16١٦ 

  • Indeed they were before this Day in the habit of conducting moderately and magnanimously. [51:16]

كَانُوا۟۟ قَلِيلٙا مِّن ٱلَّيْلِ مَا يَـهْجَعُونَ .51:17١٧

  • They used to spend a little time of the night in sleep [51:17]

وَبِٱلۡأَسْحَارِ هُـمْ يَسْتَغْفِرُونَ .51:18١٨

  • And in the moments between at end part of night and true dawn they consciously seek forgiveness. [51:18]

وَفِـىٓ أَمْوَٟلِـهِـمْ حَقّٚ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ .51:19١٩

  • And in their wealth is a right for those who ask and for the deprived ones. [51:19]

وَفِـى ٱلۡأَرْضِ ءَايَاتٚ لِّلْمُوقِنِيـنَ .51:20٢٠

  • And in the Earth are tangible signs, for those who are convinced [51:20]

وَفِـىٓ أَنفُسِكُـمْۚ

  • And in their own selves

أَفَلَا تُبْصِرُونَ .51:21٢١

  • Will you people still not see/focus [on those signs]? [and remain plunged in darkness] [51:21]

وَفِـى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُـمْ وَمَا تُوعَدُونَ .51:22٢٢

  • And in the Sky is your sustenance and that which you people are being promised- [Paradise] .[51:22]

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرْضِ

  • Therefore, by the Sustainer Lord of the Sky and the Earth:

إِنَّهُۥ لَحَقّٚ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُـمْ تَنطِقُونَ .51:23٢٣

  • Indeed it: the Day of Judgment is certainly an established fact, it is like the obvious fact that you people speak. [51:23]

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٟهِيـمَ ٱلْمُكْـرَمِيـنَ .51:24٢٤

  • Has the episode-story of the honourable guests of Iebra'heim [alai'his'slaam] come to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] [51:24]

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٟمٙاۖ

  • When they entered upon him, thereat meeting him they said, "We wish you Peace".

قَالَ سَلَٟمٚ قَوْمٚ مُّنكَـرُونَ .51:25٢٥

  • He returned salutation saying, "Peace and tranquillity"; they were unrecognized people. [51:25]

فَرَاغَ إِلَـىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٛ سَـمِيـنٛ .51:26٢٦

  • [Finding them unfamiliar faces/not of his place] Thereby, he went to his household and in sometime came back with a roasted calf [to serve the guests appearing to have come from a distant place] [51:26]

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْـهِـمْ قَالَ أَ لَا تَأْكُلُونَ .51:27٢٧

  • Thereat he served it to them. [seeing that they have not put out their hand] He said, "Why you people are not eating?" [51:27]

فَأَوْجَسَ مِنْـهُـمْ خِيفَةٙۖ

  • Thereat, he felt the perception of slight apprehension from them

قَالُوا۟ لَا تَخَفْۖ

  • [noticing it] They said, "Please be not apprehensive

وَبَشَّـرُوهُ بِغُلَٟمٛ عَلِيـمٛ .51:28٢٨

  • And they gave him the good news of a highly knowledgeable son. [51:28]

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِـى صَرَّةٛ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا

  • Sequel to listening this, his wife [who was standing behind the door for servicing any thing of need for the guests-11:71] came in face to face in a contracted/wrapped state whereupon she covered her face with hand

وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيـمٚ .51:29٢٩

  • And said, "An old barren woman! [will bear the son]" [51:29]

قَالُوا۟ كَذَٟلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ

  • They replied to her, "This is because, Madam, this has been said by the Sustainer Lord of you

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيـمُ ٱلْعَلِيـمُ .51:30٣٠

  • Indeed He the Exalted is Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms; the Fountain and Setter of knowledge - science of visible and invisible domains.". [51:30]

قَالَ فَمَا خَطْبُكُـمْ أَيُّـهَا ٱلْمُرْسَلُونَ .51:31٣١

  • He said, "Now onwards what is your mission, O you the sent ones as Messengers!" [51:31]

قَالُوٓا۟ إِنَّـآ أُرْسِلْنَآ إِلَـىٰ قَوْمٛ مُّجْرِمِيـنَ .51:32٣٢

  • They replied, "We have indeed/actually been sent towards nation of criminals [51:32]

لِنُرْسِلَ عَلَيْـهِـمْ حِجَارَةٙ مِّن طِيـنٛ .51:33٣٣

  • So that we my send down upon them stones from layers of baked clay [51:33]

مُّسَوَّمَةٙ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْـرِفِيـنَ .51:34٣٤

  • Those stones were earmarked by your Sustainer Lord for the transgressors". [51:34]

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيـهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ .51:35٣٥

  • For reason [in keeping with promise] Our Majesty took out every one of those who was in the group  of Believers. [51:35]

فَمَا وَجَدْنَا فِيـهَا غَيْـرَ بَيْتٛ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِيـنَ .51:36٣٦

  • Thereat, Our Majesty did not find therein other than a house amongst the Muslims. [51:36]

وَتَرَكْنَا فِيـهَآ ءَايَةٙ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلۡأَلِيـمَ .51:37٣٧

  • And in that Our Majesty have left an evident visible sign/lesson in her (Land) for those people who fear the humiliating torment. [51:37]

وَفِـى مُوسَـىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٟهُ إِلَـىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٟنٛ مُّبِيـنٛ .51:38٣٨

  • And there is a lesson in the episode of Mūsā [alai'his'slaam] when We sent him to Fir'aoun/Pharaoh with evidently distinct authority/argument/logic [51:38]

فَـتَوَلَّـىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٟحِرٌ أَوْ مَجْنُونٚ .51:39٣٩

  • Whereupon he turned away with his powerful supporter and/while he pronounced, "He is an illusionist or is made obsessed with delusions." [51:39]

فَأَخَذْنَٟهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٟهُـمْ فِـى ٱلْيَـمِّ

  • Consequentially Our Majesty seized him and his troops whereupon Our Majesty threw them from over the bridge into the Gulf of Suez.

وَهُوَ مُلِيـمٚ .51:40٤٠

  • While he was in sluggish state awaiting and expecting help for rescueAnd he was the doer of blameworthy act/a delayer. [he took the initiative to enter on the bridge] [51:40]

وَفِـى عَادٛ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْـهِـمُ ٱلـرِّيحَ ٱلْعَقِيـمَ .51:41٤١

  • And there is a lesson in the episode of A'ad civilization when Our Majesty had sent upon them the devastating Wind-void of blessing and productivity. [51:41]

مَا تَذَرُ مِن شَـىْءٛ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيـمِ .51:42٤٢

  • Circumstantially she was sparing not at all a thing upon which she came except that she rendered it as like disintegrated ruins. [51:42]

وَفِـى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَـهُـمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِيـنٛ .51:43٤٣

  • And there is a lesson in the episode of civilization Samued when it was said for them, "you people enjoy for some time." [51:43]

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّـهِـمْ فَأَخَذَتْـهُـمُ ٱلصَّٟعِقَةُ وَهُـمْ يَنظُرُونَ .51:44٤٤

  • Thereat they rebelled against the command of the Sustainer Lord of them whereupon the thunderbolt seized them while they were watching it. [51:44]

فَمَا ٱسْتَطَٟعُوا۟ مِن قِيَامٛ وَمَا كَانُوا۟۟ مُنتَصِرِينَ .51:45٤٥

  • Thereat, they were neither able to think about some refuge, none at all, and nor were they in a position to rescue on self help basis. [51:45]

  • بسبب شدت گرج چمک نہ تو  انہیں  (قوم ثمود)استطاعت ہوئی کسی محفوظ پناہگاہ کی جستجو کرنے کی  اور نہ خود اس قابل تھے کہ اپنی مدد آپ کرنے والے بن سکتے ۔

وَقَوْمَ نُوحٛ مِّن قَبْلُۖ

  • And the people of Noah [alai'his'slaam] in aforetimes

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ قَوْمٙا فَٟسِقِيـنَ .51:46٤٦

  • Indeed they were a people who remained aberrant: deviants and limits violator. [51:46]

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٟـهَا بِأَيي۟دٛ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ .51:47٤٧

  • And the Sky, Our Majesty have structured her with strength, and indeed We are her expansionary. [51:47]

وَٱلۡأَرْضَ فَرَشْنَٟهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٟهِدُونَ .51:48٤٨

  • And the Earth, Our Majesty had rendered her as floor, therefore, realize how gracious and best are We of those who smoothen and soften things for others. [51:48]

وَمِن كُلِّ شَـىْءٛ خَلَقْنَا زَوْجَيْـنِ

  • And observe the fact that Our Majesty has created coupling - complementary pairing - binary composition with regard to every unit thing-element that exists.

لَعَلَّـكُـمْ تَذَكَّرُونَ .51:49٤٩

  • The objective of couplings - binary composition of all the created units-elements is that you people might at your own conveniently comprehend, save in memory, recall and relate. [51:49]

فَفِرُّوٓا۟ إِلَـى ٱللَّهِۖ

  • "For reason/therefore quickly move towards Allah the Exalted

إِ نِّـى لَـكُـم مِّنْهُ نَذِيرٚ مُّبِيـنٚ .51:50٥٠

  • And indeed I am from Him for you people the Distinctly Manifest Warner/Revivalist/Admonisher. [51:50]

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهٙا ءَاخَرَۖ

  • And you people should not ascribe along with Allah the Exalted any other iela'aha: godhead

إِ نِّـى لَـكُـم مِّنْهُ نَذِيرٚ مُّبِيـنٚ .51:51٥١

  • And indeed I am from Him for you people the Distinctly Manifest Warner/Revivalist/ Admonisher." [51:51]

كَذَٟلِكَ مَآ أَتَـى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِـهِـم مِّن رَّسُولٛ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِـرٌ أَوْ مَجْنُونٌ .51:52٥٢

  • Likewise [as these people are behaving] whenever a Messenger came to those people who were before them they but said, "He is an illusionist or is made obsessed with delusions." [51:52]

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦۚ بَلْ هُـمْ قَوْمٚ طَاغُونَ .51:53٥٣

  • Are they obligatorily tied with this legacy? Nay the fact is that they are transgressing people. [51:53]

فَتَوَلَّ عَنْـهُـمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٛ .51:54٥٤

  • Thereby you the Messenger might turn away from them for which/whereat there will be no blame upon you [51:54]

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ .51:55٥٥

  • And you remind [with Qur’ān] since it is a fact that the Qur’ān/Admonition causes benefit to the Believers.[51:55]

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ .51:56٥٦

  • Know it; I did not create the species of Jinn and Human beings except for the purpose that they might submit - by will and affection - to subservience and allegiance exclusively to Me.  [51:56]

مَآ أُرِيدُ مِنْـهُـم مِّن رِّزْقٛ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ .51:57٥٧

  • Neither I want from them any provision and nor I want that they should feed Me. [51:57]

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ

  • It is the fact that Allah is the One Who is the granter of sustenance

ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِيـنُ .51:58٥٨

  • The possessor of Power and the Might. [51:58]

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبٙا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٟـبِـهِـمْ

  • Thereat for those who wronged is a share like the share of their like-minded people

فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ .51:59٥٩

  • Therefore, they should not consciously and purposely ask Me for hastening it. [51:59]

فَوَيْلٚ لِّلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ مِن يَوْمِهِـمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ .51:60٦٠

  • Thereby, woe/regret is the upshot, for those who persistently refused to accept/believe, upon witnessing/confronting their day, one which is being promised to them. [51:60]


وَٱلطُّورِ .52:01١

  • And swearing by At-Tur: the long stretching Mountain Range of Sinai [52:01]

وَكِتَٟبٛ مَّسْطُورٛ .52:02٢

  • And by a book, its characteristic is that it is written on line-aligned[52:02]

فِـى رَقّٛ مَّنْشُورٛ .52:03٣

  • It is inscribed within a qualitatively fine spread scroll-disc[52:03]

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ .52:04٤

  • And by the House, its prominent feature is that it is frequented - enlivened - vivified (Ka'aba)[52:04]

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ .52:05٥

  • And by the Canopy raised high[52:05]

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ .52:06٦

  • And by the Sea whose characteristic is that fuel is placed in it[52:06]

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٟقِـعٚ .52:07٧

  • The oaths are to emphasize the certainty of fact that the infliction of your Sustainer Lord is inevitable happening [52:07]

مَّا لَهُۥ مِن دَافِـعٛ .52:08٨

  • There is none who could avert/prevent that from happening. [52:08]

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرٙا .52:09٩

  • The Day the Sky will be fidgety, frantically [52:09]

وَتَسِيـرُ ٱلْجِبَالُ سَيْـرٙا .52:10١٠

  • And the mountains will move, physically strolling. [52:10]

فَوَيْلٚ يَوْمَئِذٛ لِّلْمُكَذِّبِيـنَ .52:11١١

  • Consequently woe and regret will be on that Day for those who publicly contradict it [52:11]

ٱلَّذِينَ هُـمْ فِـى خَوْضٛ يَلْعَبُونَ .52:12١٢

  • Those are the ones who in their conjectural discourses are playfully enjoying. [52:12]

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَـىٰ نَارِ جَهَنَّـمَ دَعّٙا .52:13١٣

  • The Day they will be dragged towards the Heated Hell-Prison, with snubbing [52:13]

هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِـى كُنتُـم بِـهَا تُكَذِّبُونَ .52:14١٤

  • [on being forced to enter therein they will be addressed] "This is the Fire-Heated Hell-Prison, the one which you people kept publicly contradicting. [52:14]

أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُـمْ لَا تُبْصِرُونَ .52:15١٥

  • Is it then an illusion, or you people do not employ the faculty of vision? [52:15]

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِـرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِـرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُـمْۖ

  • You scorch in it, thereat, whether you people exercise patience or could not remain patient, it is one and the same thing for you people [since it is persisting punishment]

إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُـمْ تَعْمَلُونَ .52:16١٦

  • You are being paid back only that which you people kept doing." [52:16]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِيـنَ فِـى جَنَّٟتٛ وَنَعِيـمٛ .52:17١٧

  • Indeed those who sincerely endeavor to attain salvation: are in the gardens and in delighted comfort [52:17]

فَٟكِـهِيـنَ بِمَآ ءَاتَىٰـهُـمْ رَبُّـهُـمْ

  • Enjoying that which the Sustainer Lord of them has granted them

وَوَقَىٰـهُـمْ رَبُّـهُـمْ عَذَابَ ٱلْجَحِـيـمِ .52:18١٨

  • And their Sustainer Lord protected them from the infliction of Hell-Prison. [52:18]

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓئَۢا  بِمَا كُنتُـمْ تَعْمَلُونَ .52:19١٩

  • [they are told] "You people eat and drink with satisfaction for that which you people used to do". [52:19]

مُتَّكِــِٔيـنَ عَلَـىٰ سُرُرٛ مَّصْفُوفَةٛۖ

  • They are enjoying reclining upon adorned cushioned spread couches/sofas

وَزَوَّجْنَٟهُـم بِحُورٛ عِيـنٛ .52:20٢٠

  • And Our Majesty have coupled them in marriage with beautiful white texture women with big eyes. [52:20]

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْـهُـمْ ذُرِّيَّتُـهُـم بِإِيمَٟنٛ أَ لْحَقْنَا بِـهِـمْ ذُرِّيَّتَـهُـمْ

  • And those who accepted/believed and their progeny who consciously followed them in good deeds with belief, Our Majesty joined/family them with their such progeny

وَمَآ أَ لَتْنَٟهُـم مِّنْ عَمَلِهِـم مِّن شَـىْءٛۚ

  • And Our Majesty did not deprive them of anything from their acts.

كُلُّ ٱمْرِىِۭٔ  بِمَا كَسَبَ رَهَيـنٚ .52:21٢١

  • Every individual [enjoying freedom of choice and act] is in the pledge/hostage/prisoner because of what he has earned/sum total of acts performed. [52:21]

وَأَمْدَدْنَٟهُـم بِفَٟكِـهَةٛ وَلَحْمٛ مِّمَّا يَشْتَـهُونَ .52:22٢٢

  • And Our Majesty provided them with fruits and meat which they consciously desire. [52:22]

يَتَنَٟزَعُونَ فِيـهَا كَأْسٙا لَّا لَغْوٚ فِيـهَا وَلَا تَأْثِيـمٚ .52:23٢٣

  • They will be joyfully snatching from one another therein the glass of drink in which there is no side effect resulting in ill - irrational speech and nor any dilapidating/hangover effect. [52:23]

وَيَطُوفُ عَلَيْـهِـمْ غِلْمَانٚ لَّـهُـمْ كَأَنَّـهُـمْ لُؤْلُـؤٚ مَّكْنُونٚ .52:24٢٤

  • And  grandsons/young children will remain in their attendance presenting-serving [drinks in the flagon]. Their resemblance in appearance is like as if they were protected pearls in shelves [made apparent]. [52:24]

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُـمْ عَلَـىٰ بَعْضٛ يَتَسَآءَلُونَ .52:25٢٥

  • And some of them turned confronting others face to face talking to each other [52:25]

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِـىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِيـنَ .52:26٢٦

  • They said, "Indeed we, in aforetimes in the world, used to be apprehensive about our family/household [52:26]

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ .52:27٢٧

  • Thereat/for reason of His Grace Allah the Exalted has obliged us and He has protected us from the punishment of the scorching heat. [52:27]

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُۖ

  • Indeed in aforetimes before this we used to call upon Him the Exalted

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَـرُّ ٱلرَّحِـيـمُ .52:28٢٨

  • It is a certain fact that He the Exalted is the Most Kind - Magnanimous, the Fountain of Infinite Mercy." [52:28]

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِكَاهِنٛ وَلَا مَجْنُونٛ .52:29٢٩

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] admonish/remind people, for reason of the Grace of your Sustainer Lord you are neither a soothsayer/prognosticator and nor you are obsessed by delusions. [52:29]

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِـرٚ نَّتَـرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ .52:30٣٠

  • Or do they say to people, "He is a poet, the one for whom We wait with content the frustrating disquieting time". [52:30]

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِ نِّـى مَعَكُـم مِّنَ ٱلْمُتَـرَبِّصِيـنَ .52:31٣١

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "You people keep waiting, I am amongst those who are waiting". [52:31]

أَمْ تَأْمُـرُهُـمْ أَحْلَٟمُهُـم بِـهَـٰذَآۚ

  • [What do you think!] Is it that their confusion of understanding urge them with this conduct/attitude!

أَمْ هُـمْ قَوْمٚ طَاغُونَ .52:32٣٢

  • Or they are in fact an inordinate/transgressing people? [52:32]

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ

  • Or do they keep saying: "He has on his own accord written- compiled it (Qur’ān)".

بَل لَّا يُؤْمِنُونَ .52:33٣٣

  • No, they lie; he has not written it on his own accord, the fact is that they do not accept it (Qur’ān). [52:33]

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٛ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟۟ صَٟدِقِيـنَ .52:34٣٤

  • Thereby to prove they should come along with a written statement resembling it (Qur’ān) if they were truthful in their statement. [52:34]

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْـرِ شَـىْءٛ

  • یاکیا یہ لوگ(قرءان کو من گھڑت کہنے والے)شئے کے بغیر تخلیق کئے گئے تھے۔

أَمْ هُـمُ ٱلْخَٟلِقُونَ .52:35٣٥

  • یا کیا یہ لوگ خود اپنے خالق ہیں؟

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَۚ

  • Or have they created the Skies and the Earth?

بَل لَّا يُوقِنُونَ .52:36٣٦

  • No, they did create nothing, the fact is that they do not have conviction. [52:36]

أَمْ عِندَهُـمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ

  • Or are with them the treasures of your Sustainer Lord?

أَمْ هُـمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ .52:37٣٧

  • Or are they the controllers?  [52:37]

أَمْ لَـهُـمْ سُلَّمٚ يَسْتَمِعُونَ فِيهِۖ

  • Or are for them is a staircase to climb so that they can enable themselves to listen therewith?

فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُـم بِسُلْطَٟنٛ مُّبِيـنٛ .52:38٣٨

  • If so is the claim let them bring forward such active listener with a tangible evidence. [52:38]

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٟتُ وَلَـكُـمُ ٱلْبَنُونَ .52:39٣٩

  • Or whether for Him the Exalted are the daughters and for you people are the sons? [52:39]

أَمْ تَسْـٔ​َلُـهُـمْ أَجْرٙا فَهُـم مِّن مَّغْـرَمٛ مُّثْقَلُونَ .52:40٤٠

  • Or do you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] demand/ask any remuneration for communicating them this guidance (Qur’ān) for which reason they are overburdened in debt? [52:40]

أَمْ عِندَهُـمُ ٱلْغَيْبُ فَهُـمْ يَكْتُبُونَ .52:41٤١

  • Or have they the knowledge of the Unseen whereupon they write it down? [52:41]

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدٙاۖ

  • Or they people intend deceptive tactic?

فَٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ هُـمُ ٱلْمَكِيدُونَ .52:42٤٢

  • In consequence those who have refused to accept/believe, in fact they are self deceived/conspired against. [52:42]

أَمْ لَـهُـمْ إِلَـٰهٌ غَيْـرُ ٱللَّهِۚ

  • Or is there for them an iela'aha: godhead other than Allah the Exalted?

سُبْحَٟنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْـرِكُونَ .52:43٤٣

  • Allah the Exalted is Infinitely Glorious and the focus of all effort, Exalted above all what they conjecturally associate with Him the Exalted. [52:43]

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفٙا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٙا

  • And if they were to see/encounter the pieces befall from the Sky [as they ask for its demonstration]

يَقُولُوا۟ سَحَابٚ مَّرْكُومٚ .52:44٤٤

  • They will say, "a vertically layered cloud is coming to us". [52:44]

فَذَرْهُـمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُـمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ .52:45٤٥

  • Therefore, having warned them and their extremely irrational response, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] leave them till such time they might face-encounter "the Day of them". The Day of them is wherein they will be terrified.. [52:45]

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْـهُـمْ كَيْدُهُـمْ شَيْئٙا

  • That Day is the one when their deceptive tactics will not beneficially avert anything from them.

وَلَا هُـمْ يُنصَرُونَ .52:46٤٦

  • Mind it that they will never get help [from those who can otherwise help].  [52:46]

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابٙا دُونَ ذَٟلِكَ

  • And indeed for those who did mischief/distortions/deceptions shall be punishment apart from it

وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُـمْ لَا يَعْلَمُونَ .52:47٤٧

  • But the fact is that most of them do not know/intend to understand. [52:47]

وَٱصْبِـرْ لِحُكْـمِ رَبِّكَ

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remain coolly perseverant and wait for the time your Sustainer Lord decrees

فَإِنَّكَ بِأَعْيُـنِنَاۖ

  • For reason indeed you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are before Our eyes

وَسَبِّـحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيـنَ تَقُومُ .52:48٤٨

  • And you express glory with praise of your Sustainer Lord when you rise [52:48]

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٟرَ ٱلنُّجُومِ .52:49٤٩

  • And in the part of the night thereat/for reason you express glory with praises of Him the Exalted , and after the turning/diminishing of the Stars. [52:49]


وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ .53:01١

  • Listen attentively; Swearing by certain Star when it had rendered itself emptied and collapsed. [53:01]

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُـمْ 

  • This is to confirm that guiding lord [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] of you people did not vanish from sight.

وَمَا غَوَىٰ .53:02٢

  • Moreover, neither he warped. [53:02] (warped: to make something deviate from its usual or correct course, or deviate from a usual or correct course)

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْـهَوَىٰٓ .53:03٣

  • -- Mind it that neither he is narrating this episode [otherwise boggling/ baffling for human mind] emanating in vacuum-empty thoughts and wishful conjecture - fantasies[53:03]

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْـىٚ يُوحَـىٰ .53:04٤

  • That which he is narrating is not but a verbal communication which is being communicated to him --. [53:04]

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ .53:05٥

  • The Mightiest in Power made him knowledgeable/taught him ([Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]) about piloting that vehicle for journey[53:05]

ذُو مِرَّةٛ فَٱسْتَوَىٰ .53:06٦

  • The possessor of Eternitythereby having learnt, he [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] confidently arose upwards[53:06]

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعْلَـىٰ .53:07٧

  • Whereby he arrived at the relatively Elevated Horizon [where he stayed for sometime]. [53:07]

ثُـمَّ دَنَا فَتَدَلَّـىٰ .53:08٨

  • Afterwards a stay for sometime there, he approached near whereby he made himself hang[53:08]

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْـنِ أَوْ أَدْنَـىٰ .53:09٩

  • With the result that thereby he (Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]) was at a distance of two bow-lengths or even less than that (below his Sustainer Lord)[53:09]

فَأَوْحَـىٰٓ إِلَـىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَـىٰ .53:10١٠

  • Thereat, He the Exalted communicated personally to His Sincere Allegiant that which He communicated. [53:10]

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ .53:11١١

  • The attentive brain did not contradict what he [ Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] had seen with eyes. [53:11]

أَفَتُمَٟرُونَهُۥ عَلَـىٰ مَا يَرَىٰ .53:12١٢

  • Why do you people controvert with him (the Messenger) about him whom [Gib'raa'eil] he sees? [53:12]

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةٙ أُخْرَىٰ .53:13١٣

  • While the fact is that he had indeed even seen him on last sole occasion descending downwards [53:13]

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَـهَىٰ .53:14١٤

  • From that Point of the Demarcated Ultimate Boundary/Horizon [53:14]

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ .53:15١٥

  • The Paradise: the Garden of Abode is situated by her side [53:15]

إِذْ يَغْشَىٰ ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ .53:16١٦

  • He saw him when the Pinnacle-the Demarcating Horizon was getting veiling by that which veiled it. [53:16]

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ .53:17١٧

  • The Faculty of Vision did not decline, turn aside, or deviate from perceiving truth. And nor it bulged. [53:17]

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٟتِ رَبِّهِ ٱلْـكُـبْـرَىٰٓ .53:18١٨

  • This is a certain fact that he (Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) did observe the Greatest Sign of the Physical Realm of his Sustainer Lord. [53:18]

        The corporeal Journey far beyond the ascensions of Earthly Universe Arabic: الإسراء والمعراج‎, al-'Isrā' wal-Mi'rāj

أَفَرَأَيْتُـمُ ٱللَّٟتَ وَٱلْعُزَّىٰ .53:19١٩

  • [He has seen the greatest signs of his Sustainer Lord] Have you people then factually seen Al-Lat and Al-Uzza [53:19]

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخْرَىٰٓ .53:20٢٠

  • And the last third one Manat? [53:20]

أَلَـكُـمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنْثَىٰ .53:21٢١

  • Are for you people there is male/son and for Him is the Female/daughter? [53:21]

تِلْكَ إِذٙا قِسْمَةٚ ضِيـزَىٰٓ .53:22٢٢

  • This division is then quite arbitrary! [53:22]

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْـمَآءٚ سَـمَّيْتُـمُوهَآ أَنتُـمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِـهَا مِن سُلْطَٟنٛۚ

  • [you have not seen Al-Lat, Al-Uzza and Manat, since they don't exist] Indeed these are merely feminine names which you people and your forefathers have coined/innovated for which Allah the Exalted has sent no affirmation/authority for it.

إِن يَتَّبِــعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَـهْوَى ٱلۡأَنفُسُۖ

  • Indeed they consciously and purposely follow nothing but the fabricated conjecture and hypothetic non verifiable assertions and that which their selves desire

وَلَقَدْ جَآءَهُـم مِّن رَّبِّـهِـمُ ٱلْـهُدَىٰٓ .53:23٢٣

  • While the fact is that the Guide [Qur’ān] has since come to them from the Sustainer Lord of them. [53:23]

أَمْ لِلْإِنْسَٟنِ مَا تَمَنَّىٰ .53:24٢٤

  • Is for the Man is all that which he self inspiringly desired? [53:24]

فَلِلَّهِ ٱلۡءَاخِـرَةُ وٱلۡأُولَـىٰ .53:25٢٥

  • [that is not the case] Thereby, the end and the beginning is the exclusive domain for Allah the Exalted. [53:25]

وَكَم مِّن مَّلَكٛ فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ لَا تُغْنِى شَفَٟعَتُـهُـمْ شَيْئٙا

  • And there are many of the Angels in the Skies the recommendation of whom does not avail anything

إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ .53:26٢٦

  • Except after Allah the Exalted may have granted permission for the one whom He willed and whom He may approve. [53:26]

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلۡءَاخِـرَةِ

  • It is a fact that those who believe not in the Hereafter

لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةَ تَسْمِيَةَ ٱلۡأُنْثَىٰ .53:27٢٧

  • They indeed name the Angels by assigning them feminine names [53:27]

وَمَا لَـهُـم بِـهِۦ مِنْ عِلْمٛۖ

  • While there is no piece of knowledge with them in support thereof.

إِن يَتَّبِــعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ

  • In fact they purposely follow nothing except conjecture and hypothetic non-verifiable assertions.

وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْئٙا .53:28٢٨

  • Fact remains that conjecture and non-verifiable imaginative matter not at all avail in the presence of the infallible fact and reality. [53:28]

فَأَعْـرِضْ عَن مَّن تَوَلَّـىٰ عَن ذِكْرِنَا

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] refrain from the one who has about-faced from Our Admonition (Grand Qur’ān)

وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَـيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا .53:29٢٩

  • And he seeks nothing except the Worldly Life. [53:29]

ذَٟلِكَ مَبْلَغُهُـم مِّنَ ٱلْعِلْمِۚ

  • That is their extreme limit of acquiring knowledge.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ

  • Indeed your Sustainer Lord is He Who knows the one who has lost away from His Path

وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ .53:30٣٠

  • And He the Exalted absolutely knows them who are consciously guiding their selves aright. [53:30]

وَلِلَّهِ مَا فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَمَا فِـى ٱلۡأَرْضِ

  • Know it; whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth celebrates the praises for Allah the Exalted

لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٟٓــُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟

  • So that He the Exalted may requite those, who did evil, for reason what they performed

وَيِجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى .53:31٣١

  • And He the Exalted may reward those who acted moderately and appropriately with magnanimity [53:31]

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَـبَٟٓئِرَ ٱلْإِثْـمِ وَٱلْفَوَٟحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ

  • They are the people who consciously avoid committing major and grave sins: that cause serious and deep rooted disturbance and dilapidation in society; and diligently avoid illicit sexual activities barring the (اللَّمَمَ) minor occasional sexual lapse.

  • ۔یہ (حسن عمل)والے وہ لوگ ہیں جوکوشش و اخلاص سے بڑےگناہوں سے اجتناب کرتے رہتے ہیں،اور اسی طرح فحش،جنسی بےراہروی سے اجتناب کرتے ہیں،سوائے (اللَّمَمَ)ایک معمولی نوعیت کی فحش حرکت سے

     Minor illicit sexual activity - self  gratification

إِنَّ رَبَّكَ وَٟسِعُ ٱلْمَغْفِـرَةِۚ

  • -- Indeed the Sustainer Lord of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is vastly generous in overlooking and forgiving --

  • ۔(اس سے قبل کے آپ کے ذہن میں تعجب ابھرے کہ اللہ تعالیٰ انہیں ڈانٹ کیوں نہیں رہے چاہے وہ عمل پوشیدہ ہے)یقینا آپ(ﷺ)کے رب معاف کرنے اورپردہ پوشی کرنے میں بہت وسعت دینے والے ہیں۔

هُوَ أَعْلَمُ بِكُـمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرْضِ

  • He the Exalted absolutely knows you people ever since He produced you people from the Earth.

  • اے لوگو!اس سے الٹ مطلب مت نکالنا)وہ جناب تم لوگوں کو اس وقت سے بہت اچھی طرح جانتے ہیں جب انہوں نے تمہیں زمین میں سے اٹھان دی تھی۔)

وَإِذْ أَنتُـمْ أَجِنَّةٚ فِـى بُطُونِ أُمَّهَٟتِكُـمْۖ

  • And He the Exalted is fully aware when you people were foetuses self gratifying within the bellies of your mothers. 
  • ۔اور وہ جناب بہت اچھی طرح سے تمہیں اس وقت سے جانتے ہیں جب تم اپنی ماؤں کے بطن میں پوشیدہ تھے۔

فَلَا تُزَكُّـوٓا۟ أَنفُسَكُـمْۖ

  • Therefore, you people should not claim sanctification and exaltation for your personalities.

  • اس لئے تم  اپنی شخصیت کوازخود تقدیس اور بڑے القاب مت دو۔

هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ .53:32٣٢

  • He the Exalted is fully aware about him who has sincerely endeavoured to attain salvation. [53:32]

  • وہ جناب بہترین طور پر اسے جانتے ہیں جو اخلاص سے اپنے آپ کو محفوظ بنانے کی کوشش میں قیود و حدود کا خیال رکھتا ہے۔

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّـىٰ .53:33٣٣

  • Have you then seen/noticed the one who has turned away [from Qur’ān] [53:33]

وَأَعْطَىٰ قَلِيلٙا وَأَكْدَىٰٓ .53:34٣٤

  • And he gifted a little, and made himself withhold. [53:34]

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ .53:35٣٥

  • [what made him act like this] Has he the knowledge of the unseen whereby he sees? [the future] [53:35]

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِـى صُحُفِ مُوسَـىٰ .53:36٣٦

  • Or has he not come to know what was written in the Papers/Papyri of days of Mūsā [alai'his'slaam] [53:36]

وَإِبْرَٟهِيـمَ ٱلَّذِى وَفَّـىٰٓ .53:37٣٧

  • And that of the days of Iebra'heim [alai'his'slaam], the one who fulfilled his assignment: [his promise/word] [53:37]

أَ لَّا تَزِرُ وَازِرَةٚ وِزْرَ أُخْرَىٰ .53:38٣٨

  • That none of the bearer of burden shall lift the burden of another one. [53:38]

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنْسَٟنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ .53:39٣٨

  • And that nothing but his undertaken effort is ensured recompense for the Man on the Day of Requital [53:39]

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ .53:40٤٠

  • And that certainly his effort is appreciatively recognized and recorded, soon he will see it [53:40]

ثُـمَّ يُجْـزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلۡأَوْفَـىٰ .53:41٤١

  • Afterwards, he will be requited the fully accomplished - commensurate recompense. [53:41]

وَأَنَّ إِلَـىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَـهَىٰ .53:42٤٢

  • And that towards the Sustainer Lord of you is the Ultimate End. [53:42]

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَـىٰ .53:43٤٣

  • And the fact is that He the Exalted caused him (fetus) to laugh and to weep. [53:43]

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا .53:44٤٤

  • And that indeed He the Exalted is the One Who caused him to die and revived him to life. [53:44]

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْـنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ .53:45٤٥

  • And (has he not been informed about this fact mentioned in old papers) that indeed He the Exalted has created the pairs, the male and the female [53:45]

  • اور(کیا اسے قدیم کاغذوں میں لکھےاس سے بھی باخبر نہیں کیا گیا)یہ  کہ وہ جناب ہیں جنہوں نے جوڑا تخلیق کیا،مذکر اور مؤنث  ۔۔

مِن نُّطْفَةٛ إِذَا تُـمْنَىٰ .53:46٤٦

  • Both created from a segment of a sperm when she (sperm) is poured/lodged. [53:46]

  • دونوں نطفے کے ایک جزو سے جب وہ ٹپکائی جاتی ہے؟

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلۡأُخْرَىٰ .53:47٤٧

  • And that the last creation is indeed due upon Him the Exalted. [53:47]

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ .53:48٤٨

  • And that indeed He is the One Who made someone rich/self sufficient and put someone in hand to mouth state. [53:48]

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْـرَىٰ .53:49٤٩

  • And that indeed He is the One Who is the Sustainer Lord of Sirius. [53:49]

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادٙا ٱلۡأُولَـىٰ .53:50٥٠

  • And that indeed He is the One Who annihilated the earlier civilization of Aad [53:50]

وَثَمُودَ فَمَآ أَبْقَىٰ .53:51٥١

  • And Samued, thereby/resultantly He the Exalted did not give them survival/continuity [of posterity]. [53:51]

وَقَوْمَ نُوحٛ مِّن قَبْلُۖ

  • And the people of Noah [alai'his'slaam] in aforetimes

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ هُـمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ .53:52٥٢

  • Indeed they were the people who remained becoming more unjust and more rebellious [53:52]

وَٱلْمُؤْتَفِكَـةَ أَهْوَىٰ .53:53٥٣

  • Moreover, the City whose residents acted Perverting the established norm conversely: He the Exalted caused it drop-fell steep [53:53]

فَغَشَّٟهَا مَا غَشَّىٰ .53:54٥٤

  • Whereby that veiled-submerged it; that [water-Dead Sea] who covered it. [53:54]

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ .53:55٥٥

  • Therefore, in how many of the method of annihilation of the Sustainer Lord of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], you will make yourself worrywart - solicitous. [for people] [53:55]

هَـٰذَا نَذِيرٚ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُوْلَـىٰٓ .53:56٥٦

  • This the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is an Admonisher/Revivalist/Warner, a member of the Admonishers/Revivalists of earlier times. [53:56]

أَزِفَتِ ٱلْءَازِفَةُ .53:57٥٧

  • The ever approaching Promised day-terminus moment of deadline has become imminent. [53:57]

لَيْسَ لَـهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ .53:58٥٨

  • There is none at all a discloser, other than Allah the Exalted, to manifest its timing. [53:58]

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ .53:59٥٩

  • What of this Discourse: Grand Qur’ān you people then feel strange and unaccustomed? [53:59]

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ .53:60٦٠

  • And you people laugh and you people weep not [despite having known this] [53:60]

وَأَنتُـمْ سَٟمِدُونَ .53:61٦١

  • And you people are big-headed, egotistical indulging in all sorts of playful vulgarities.  [53:61]. [53:61]

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟۩ .53:62٦٢

  • Therefore, [in consequence to the information given-53:57] you people prostrate for Allah the Exalted and become allegiants. [before it is too late-Please prostrate; prostration will make you nearer to Him-96:19]. [53:62]


ٱقْتَـرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ

  • The Appointed Moment has become nearing accomplished

وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ .54:01١

  • And the Moon has become in cratered state. [54:01]

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةٙ يُعْـرِضُوا۟

  • And if they (disavowers) would see an Ayah: verbal passage of Qur’ān mirroring information, fact and knowledge (like the above one) they people (non-believers) would knowingly refrain

وَيَقُولُوا۟ سِحْرٚ مُّسْتَمِرّٚ .54:02٢

  • And they would say, "It is a self persisting illusory falsity." [54:02]

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُـمْۚ

  • And they have publicly contradicted it (Qur’ān) and have purposely followed their conjectures and unsubstantiated, non verifiable myths, and desires.

وَكُلُّ أَمْرٛ مُّسْتَقِـرّٚ .54:03٣

  • Take note, every affair-matter is unshakable and dormant for an earmarked-appointed moment-location (when it will become active read with 6:67). [54:03]

وَلَقَدْ جَآءَهُـم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ .54:04٤

  • While that has already come to them, relating a segment of the instances of the past history   which has restraining punchy lesson to become heedful contained therein [54:04]

حِكۡمَةُۢ بَٟلِغَةٚۖ

  • Those instances are the provider of eloquent and easy to comprehend wisdom, sapience, sagacity

فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ .54:05٥

  • Yet for reason of adamant attitude the warnings will not be of avail. [54:05]

فَتَوَلَّ عَنْـهُـمْۘ

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] turn away-become indifferent from them (disavowers) 

يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَـىٰ شَـىْءٛ نُّكُرٛ .54:06٦

  • For the Day when the Summoner-Second blow in the trumpet will call them (disavowers) towards an unpleasant thing   [54:06]

خُشَّعٙا أَبْصَٟرُهُـمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجْدَاثِ كَأَنَّـهُـمْ جَرَادٚ مُّنتَشِـرٚ .54:07٧

  • Their visions will be in dazed/downcast state while they will be coming out of the graves like as if they were an expanding swarm of locusts  [54:07]

مُّهْطِعِيـنَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ

  • They will be hastening in race to confront, in fear and submission and docility towards the Inviter (the exalted Messenger Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam])

يَقُولُ ٱلْـكَـٟفِـرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِـرٚ .54:08٨

  • The Non-Believers saying, "This is a difficult day." [54:08]

كَذَّبَتْ قَبْلَـهُـمْ قَوْمُ نُوحٛ

  • Before them, the nation of Noah [alai'his'slaam] had publicly contradicted the people

فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٚ وَٱزْدُجِرَ .54:09٩

  • In response they contradicted publicly Our Sincere Allegiant and they said, "Obsessed by delusions", and he was taunted. [54:09]

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّـى مَغْلُوبٚ فَٱنتَصِرْ .54:10١٠

  • Thereat, he prayed to his Sustainer Lord, "Indeed I have become despairing/hopeless [seeing their persistent negative response], therefore, You the Exalted do decide to help [conclude the matter]." [54:10]

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٟبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَاءٛ مُّنْـهَمِـرٛ .54:11١١

  • Thereupon, Our Majesty opened the doors of the Sky with water continuously pouring down [54:11]

وَفَجَّرْنَا ٱلۡأَرْضَ عُيُونٙا فَالْتَقَى ٱلمَآءُ عَلَـىٰٓ أَمْرٛ قَدْ قُدِرَ .54:12١٢

  • And Our Majesty caused the Earth to gush forth the springs whereat the water reached to meet the decided quantity for executing the Command that was ordained. [54:12]

وَحَـمَلْنَٟهُ عَلَـىٰ ذَاتِ أَلْوَٟحٛ وَدُسُرٛ .54:13١٣

  • And Our Majesty made him embark the Ship made of planks and nails [54:13]

تَجْـرِى بِأَعْيُـنِنَا جَزَآءٙ لِّمَن كَانَ كُفِرَ .54:14١٤

  • She was sailing before Our Eyes, a reward for the one who was denied. [54:14]

وَلَقَد تَّرَكْنَٟهَآ ءَايَةٙ

  • And indeed Our Majesty have left her as a demonstrative sign[for taking lesson]

فَهَلْ مِن مُّدَّكِـرٛ .54:15١٥

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:15]

فَكَـيْفَ كَانَ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:16١٦

  • Consequently how was My punishment and "My votive treats"? [54:16]

وَلَقَدْ يَسَّـرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ

  • Know the certain fact: Our Majesty have simplified-rendered the Qur’ān easy, open and facilitative for reading, comprehension and saving in memory to recall, take lesson and to relate.

فَهَلْ مِن مُّدَّكِـرٛ .54:17١٧

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:17]

كَذَّبَتْ عَادٚ

  • People of Aad publicly contradicted [the Messenger and the Message]

فَكَـيْفَ كَانَ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:18١٨

  • Consequently how was My punishment and "My votive treats"? [54:18]

إِنَّـآ أَرْسَلْنَا عَلَيْـهِـمْ رِيحٙا صَرْصَرٙا فِـى يَوْمِ نَحْسٛ مُّسْتَمِرّٛ .54:19١٩

  • It is a fact that Our Majesty sent upon them (People of Aad) furiously creaking wind in a troubling hot day, self stretching persistently [54:19]

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّـهُـمْ أَعْجَازُ نَخْلٛ مُّنقَعِـرٛ .54:20٢٠

  • She was plucking and displacing people as if they (People of Aad) were stems of palm-trees plucked and displaced from root depth. [54:20]

فَكَـيْفَ كَانَ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:21٢١

  • Consequently how was My punishment and "My votive treats"? [54:21]

وَلَقَدْ يَسَّـرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ

  • Know the certain fact: We have simplified-rendered the Grand Qur’ān easy, open and facilitative for reading, comprehension and saving in memory to recall, take lesson and to relate.

فَهَلْ مِن مُّدَّكِـرٛ .54:22٢٢

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:22]

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ .54:23٢٣

  • People of Sa'mued publicly contradicted the Warnings [54:23]

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَـرٙا مِّنَّا وَٟحِدٙا نَّتَّبِعُهُۥٓ

  • Whereupon they said to people, "Should we all consciously follow a solitary man from amongst us

إِنَّـآ إِذٙا لَّفِى ضَلَٟلٛ وَسُعُـرٛ .54:24٢٤

  • Indeed if we do it, we will immediately be in neglectfulness and insane infatuation [54:24]

أَءُلْقِىَ الذِّكْرُ عَلَيْـهِ مِنۢ بَيْـنِنَا

  • Has the Divine message - Reminder placed before him, grandly selected from us all?

بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٚ .54:25٢٥

  • Nay, actually he is an egotist - conceited liar." [54:25]

سَيَعْلَمُونَ غَدٙا مَّنِ ٱلْـكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ .54:26٢٦

  • [the Messenger was informed] "They will know tomorrow who is really the egotist liar. [54:26]

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةٙ لَّـهُـمْ

  • Indeed Our Majesty are about to send the She-Camel as a liquefaction trial for them.

فَٱرْتَقِبْـهُـمْ وَٱصْطَبِـرْ .54:27٢٧

  • Therefore, you keep consciously watching them and consciously retain your coolly perseverance. [54:27]

وَنَبِّئْهُـمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيْـنَـهُـمْۖ

  • And inform them that the water is to be shared between them

كُلُّ شِرْبٛ مُّحْتَضَرٚ .54:28٢٨

  • Every drink point will be mutually made attended". [54:28]

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَـهُـمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ .54:29٢٩

  • Thereby, they called their Leader whereat he drew the sword thereby he hamstrung her. [54:29]

فَكَـيْفَ كَانَ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:30٣٠

  • Consequently, how was My punishment and "My votive treats"? [54:30]

إِنَّـآ أَرْسَلْنَا عَلَيْـهِـمْ صَيْحَةٙ وَٟحِدَةٙ

  • Indeed Our Majesty sent upon them a single piercing thunderous blast

فَكَانُوا۟۟ كَهَشِيـمِ ٱلْمُحْتَظِرِ .54:31٣١

  • Whereupon they became like dry twig fragments purposely collected by one who pens cattle and/or fences the crop field. [54:31]

وَلَقَد يَسَّـرْنَا ٱلْقُـرْءَانَ لِلذِّكْرِ

  • Know the certain fact: We have simplified-rendered the Grand Qur’ān easy, open and facilitative for reading, comprehension and saving in memory to recall, take lesson and to relate.

فَـهَلْ مِن مُّدَّكِـرٛ .54:32٣٢

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:32]

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطِۭ  بِٱلنُّذُرِ .54:33٣٣

  • The nation of Luet [alai'his'slaam] publicly contradicted the Warnings. [54:33]

إِنَّـآ أَرْسَلْنَا عَلَيْـهِـمْ حَاصِبٙا

  • It is a fact that Our Majesty had sent upon them that which pelts rock fragments-volcanic ash.

إِلَّآ ءَالَ لُوطٛۖ

  • Except that it did not fall upon the followers of Luet [alai'his'slaam].

نَّجَّيْنَٟهُـم بِسَحَرٛ .54:34٣٤

  • Our Majesty had already rescued them at the time of illusory dawn - a part cut-distinguished from night. [54:34] 

نِّعْمَةٙ مِّنْ عِندِنَاۚ

  • A prize from Our Grace

كَذَٟلِكَ نَجْزِى مَن شَكَـرَ .54:35٣٥

  • This is how Our Majesty reward those who expressed gratitude. [54:35]

وَلَقَدْ أَنذَرَهُـم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ .54:36٣٦

  • And it is a fact that he/Luet [alai'his'slaam] had earlier warned them about Our seizure whereupon they wrangled about the warning. [54:36]

وَلَقَدْ رَٟوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُـنَـهُـمْ

  • And indeed they had frequented him about his guests whereat Our Majesty blinded their eyes

فَذُوقُوا۟ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:37٣٧

  • "Thereof, you people taste My punishment and My votive treats" [54:37]

وَلَقَدْ صَبَّحَهُـم بُكْـرَةٙ عَذَابٚ مُّسْتَقِرّٚ .54:38٣٨

  • And indeed the self retaining infliction arrived to them early in the morning [as was told to Luet alai'his'slaam] [54:38]

فَذُوقُوا۟ عَذَابِـى وَنُذُرِ .54:39٣٩

  • "In consequence thereof you people taste My punishment and My votive treats." [54:39]

وَلَقَدْ يَسَّـرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ

  • Know the certain fact: We have simplified-rendered the Grand Qur’ān easy, open and facilitative for reading, comprehension and saving in memory to recall, take lesson and to relate.

فَـهَلْ مِن مُدَّكِـرٛ .54:40٤٠

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:40]

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ .54:41٤١

  • Know it, indeed specific Warnings had come to the people/followers of Pharaoh  . [54:41]

كَذَّبُوا۟ بِـٔ​َايَٟتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٟهُـمْ أَخْذَ عِزِيزٛ مُّقْتَدِرٛ .54:42٤٢

  • They publicly contradicted unprecedented signs [Miracles] of Our Majesty, all [nine] of them, thereby Our Majesty seized them, the seizing by the All Pervasive, the Dominant, the Sovereign. [54:42]

أَكُفَّارُكُمْ خَيْـرٌ مِّنْ أُو۟لَٟٓئِكُـمْ

  • [you the Messenger Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam pronounce] "Are you; O you the deniers, better than than those of them [mentioned hereinbefore]

أَمْ لَـكُـم بَرَآءَةٚ فِـى ٱلزُّبُرِ .54:43٤٣

  • Or is there for you people an immunity in the Written Documents?" [54:43]

أَمْ يَقُولُونَ نَـحْنُ جَـمِيعٚ مُّنتَصِرٚ .54:44٤٤

  • Or do they say, "We are a consolidated alliance self-sufficient for mutual help." [54:44]

سَيُـهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ .54:45٤٥

  • Soon this alliance will be broken/busted and they will flee turning their backs. [54:45]

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُـمْ

  • Nay, [their assertions are false] the Designated Moment is their promised and appointed time

وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ .54:46٤٦

  • And the Appointed Moment will suddenly stun agape and will be the most bitter/distressing period of time. [54:46]

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِيـنَ فِى ضَلَٟلٛ وَسُعُـرٛ .54:47٤٧

  • Indeed the criminals are in neglectful wandering and insane infatuation [for love of vested interests and worldly enjoyment]. [54:47]

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِـى ٱلنَّارِ عَلَـىٰ وُجُوهِهِـمْ

  • The day their bodies will be dragged in to the Hell, saying

ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَـرَ .54:48٤٨

  •  "You people taste the feel of heat." [54:48]

إِنَّا كُلَّ شَـىْءٛ خَلَقْنَٟهُ بِقَدَرٛ .54:49٤٩

  • It is a fact that Our Majesty have created all things that exist. We have created it (each thing) in a state of determined measure/quantity/volume. [54:49]

وَمَآ أَمْـرُنَآ إِلَّا وَٟحِدَةٌ كَلَمۡحِۭ  بِٱلْبَصَرِ .54:50٥٠

  • And the Command [for the happening of the appointed Moment] of Our Majesty is but just one like the time taken for mere twinkling of vision. [54:50]

وَلَقَدْ أَهْلَـكْنَآ أَشْيَاعَكُـمْ

  • And indeed Our Majesty did cause the annihilation of peoples of your species/class

فَـهَلْ مِن مُّدَّكِـرٛ .54:51٥١

  • Thereat, is there one who consciously and purposely saves it in memory, comprehends and recalls to mention-takes lesson and admonition? [54:51]

وَكُلُّ شَـىْءٛ فَعَلُوهُ فِـى ٱلزُّبُرِ .54:52٥٢

  • And every thing they innovatively did is recorded in the Documents. [54:52]

وَكُلُّ صَغِيـرٛ وَكَبِيـرٛ مُّسْتَطَرٌ .54:53٥٣

  • Mind it, each and every thing of small and large manifestation and ramification is penned down. [54:53]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِيـنَ فِـى جَنَّٟتٛ وَنَـهَرٛ .54:54٥٤

  • Indeed those people who sincerely endeavour for salvation will be enjoying life in the gardens while lakes/streams flowing side by [54:54]

فِـى مَقْعَدِ صِدْقٛ عِندَ مَلِيكٛ مُّقْتَدِرِۭ .54:55٥٥

  • In the abode of dignity given by the Absolute Sovereign King. [54:55]

055- ٱلرَّحْـمَـٰنُ

ٱلرَّحْـمَـٰنُ .55:01١

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ .55:02٢

  • Be informed; Ar'Reh'maan, He the Exalted has taught the Qur’ān to the elevated Messenger (Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) [55:01-2]

  • آگاہ ہو جاؤ)الرّحمن عز و جل نے رسول کریم محمد (ﷺ)کوقرآنِ مجیدکی تعلیم دی ہے۔ (الرحمٰن۔۱۔۲)

خَلَقَ ٱلْإِنسَٟنَ .55:03٣

  • He (Ar'Reh'maan) the Exalted has created the Man [55:03]

  • (انہوں (الرّحمن عز و جل)نے ا نسان کو تخلیق فرمایا ہے۔(الرحمٰن۔۳

عَلَّمَهُ ٱلبَيَانَ .55:04٤

  • He (Ar'Reh'maan) has taught him (the man) the art of verbally elucidating explicitly. [55:04]

  • (انہوں (الرّحمن عز و جل)نے اُسے(انسان) اظہار/بیان کرنے کا علم دیا۔ (الرحمٰن۔۴

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٛ .55:05٥

  • The Sun and the Moon are rendered by equation/calculation/measure [55:05]

  • (5۔۔ سورج اور چاند ایک حساب کئے ہوئے پیمانے اور تناسب میں انسان کے لئے مسخر ہیں۔ (الرحمٰن۔

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ .55:06٦

  • And the Parasitic plant and the Tree, they both regularly acknowledge and submit humbly in surrender. [55:06]

  • (اوربیلدار پودے اور درخت دونوں اظہار تعظیم کرتے ہیں۔(انسان کے مفاد میں پست،فرمانبردار ہیں)۔۔ (الرحمٰن۔۶

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيـزَانَ .55:07٧

  • And He (Ar'Reh'maan) the Exalted has created the Sky, He raised it high and He made evident/ apparent/established/appropriated the Balance/Equilibrium[55:07]

  • اورانہوں (الرّحمن عز و جل)نے آسمان کوتخلیق کیا۔ انہوں نے اسے بلند کیا۔
    (اور المیزان / نظام کائنات میں  توازن کوانہوں نے نمایاں کر دیا۔(الرحمٰن۔۷

أَ لَّا تَطْغَوْا۟ فِـى ٱلْمِيـزَانِ .55:08٨

  • That you people might not transgress/overstep in maintaining the equilibrium/state of tranquillity. [55:08]

  • (تاکہ تم لوگ متوازن نظام میں سے باہر نہ نکل سکو۔(الرحمٰن۔۸

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ

  • And you people are directed to set the weight to equalize equitably

  • ۔ اورتم لوگوں کو حکم دیا جاتا کہ طے شدہ وزن کومنصفانہ انداز میں استوار کرو۔-

وَلَا تُخْسِـرُوا۟ ٱلْمِيـزَانَ .55:09٩

  • And you should not make deficient the weighing scale. [55:09]

  • ( اور تم لوگوں کو چاہئے کہ ترازو کے توازن میں کمی نہ کرو۔ (الرحمٰن۔۹

وَٱلۡأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ .55:10١٠

  • And He (Ar'Reh'maan) the Exalted created the Earth; He laid it for the creatures. [55:10]

  • (اورانہوں (الرّحمن عز و جل)نے زمین کوتخلیق کیا۔ مخلوق کے سرگرم عمل رہنے کیلئے انہوں نے اسے نیچے بچھا کررکھ دیا۔(الرحمٰن۔١٠

فِيـهَا فَٟكِـهَةٚ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلۡأَكْمَامِ .55:11١١

  • Fruits and Date-Palm trees the possessor of coverings/wrappings/sheaths are present therein[55:11]

  • (پھل اور کھجوروں کے غلافوں والے درخت اس (زمین)میں ہیں۔(الرحمٰن۔۱۱

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ .55:12١٢

  • And the Seed-Grain Plant is therein, its characteristic is that it is possessor of leaves-plumule-cotyledons. Moreover, : (the Phytoliths "plant stones") stockpile of air is present within the Earth. [55:12]

  •   اور مخصوص بیج  جو صاحب  اناج(غلے کا پودا)ہیں اس(زمین)میں  موجود ہیں(سرعت سے پوٹھتے ہیں)اور”الریحان“/بے پناہ ذخیرہ ہوابھی اس (زمین)کے اندرموجود ہے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:13١٣

  • Therefore, which of the [innumerable, some mentioned hereinbefore] blessings of the Sustainer Lord of you both will you contradict? [55:13]

  • (یہ جاننے کے بعد تم دونوں (جن و انس)اپنے رب کے کس کس احسان،نعمت کو برملا جھٹلاؤ گے؟ (الرحمٰن۔١٣

خَلَقَ ٱلْإِنسَٟنَ مِن صَلْصَٟلٛ كَٱلْفَخَّارِ .55:14١٤

  • He the Exalted (Ar'Reh'maan) has created the Man. He was corporeally created from sand-mixed crinkled-clay, alike the baked admirable - excelled - outstanding pottery. [55:14]

  • اُنہوں (الرّحمن ذوالجلال والاکرام) نے انسان کو خالص گیلی ریت ملی ایسی کھنکتی مٹی میں سے تخلیق کیا جیسے وہ مانندہو
    (صاحب افتخار،جوہر،کندن، آگ میں پکائی ہوئی قابل فخرمجموعہ ہو۔

        Man's Origin: History of his coming into being.

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٛ مِّن نَّارٛ .55:15١٥

  • And He the Exalted created the Species Jinn shaped from a part of jouncing-fidgety-disconcerting mingling flame emerging from fire. [55:15]

  • اورانہوں نے الجانؔ(ابلیس،جنات)کو آگ میں سے لپکنے والے شعلے کے حصے میں سے تخلیق کیا۔(الرحمٰن۔۵

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:16١٦

  • Therefore, which of the innovative styles of creation of the Sustainer Lord of you will you both contradict? [55:16]

  • (۱۶یہ جاننے کے بعد تم دونوں اپنے رب کی تخلیق کے کس انداز اورقدرت کو برملا جھٹلاؤ گے؟ (الرحمٰن۔

رَبُّ ٱلْمَشْـرِقَيْـنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْـرِبَيْـنِ .55:17١٧

  • Ar'Reh'maan the Exalted is the Sustainer Lord of the two locations in East and the Sustainer Lord of the two location in West. [55:17]

  • (وہ(الرّحمن ذوالجلال والاکرام) دو مشرقوں کے رب ہیں اور دو مغربوں کے رب ہیں۔(الرحمٰن۔١٧

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:18١٨

  • Therefore, which of the places of presence of the Sustainer Lord of both of you will you both contradict? [55:18]

  • (یہ جاننے کے بعد تم دونوں اپنے رب کے متعلق اُن کے کس جگہ رب ہونے کو برملا جھٹلاؤ گے؟(الرحمٰن۔١٨

مَـرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ .55:19١٩

  • He the Exalted has set free the two Seas, in the state that both keep interfacingconfronting each other [55:19]

  • اُنہوں (الرّحمن ذوالجلال والاکرام)نے دو مخصوص سمندروں کوایک دوسرے کے آمنے سامنے(روبروملاقات) کرتے ہوئے کھلے چھوڑ دیاہے۔

بَيْـنَـهُـمَا بَرْزَخٚ لَّا يَبْغِيَانِ .55:20٢٠

  • An obstruction/barrier is invisibly placed between them. They both transgress/encroach not each other/mingle. [55:20]

  • ایک آڑ،روک کو اُن جناب نے اُن دونوں کے مابین غیر مرئی انداز میں موجود رکھا ہے،وہ دونوں اس رکاوٹ کو عبور کر کے کبھی باہمدگرنہیں ہوتے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:21٢١

  • Therefore, which of the invisible obstructions, set by the Sustainer Lord of both of you, will you both contradict? [55:21]

  • (یہ جاننے کے بعد تم دونوں اپنے رب کے کس کس انتظام/غیر مرئی رکاوٹوں کو برملا جھٹلاؤ گے؟ (الرحمٰن۔٢١

يَخْرُجُ مِنْـهُـمَا ٱلُّلؤْلُؤُ وَٱلمَرْجَانُ .55:22٢٢

  • The Pearls and the Corel come forth from within both oceans. [55:22]

  •  چمکدارموتی اورمرجان اِن دوآمنے سامنے بہنے والے سمندروں میں سے نکلتے ہیں۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:23٢٣

  • Therefore, which of the free grants of the Sustainer Lord of you will you both contradict? [55:23]

  • (یہ جاننے کے بعد تم دونوں اپنے رب کے کس کس انتظام،احسان،نعمت کو برملا جھٹلاؤ گے؟(الرحمٰن۔٢٣

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـٔ​َاتُ فِـى ٱلْبَحْرِ كَٱلۡأَعْلَٟمِ .55:24٢٤

  • And the invented ships (made by Noah alaihissalam according to instructions of Him the Exalted) sail surfaced above in the ocean appearing like tall and long mountains, keeping them sailing is the prerogative exclusively for Him the Exalted (read with 42:32-33).  [55:24]

  •  اور(ان جناب کی ہدایت کے مطابق نوح ؑ کے ذریعے) ایجاد کردہ رواں دواں رہنے والی کشتیاں،جو سمندر میں طویل پہاڑوں کی ماننددکھائی دیتی ہیں،ان کو رواں رکھناان ہی کے ذمہ ہے (بحوالہ الشوریٰ۳۳)۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:25٢٥

  • Therefore, which of the favours of the Sustainer Lord of both of you will you both contradict? [55:25]

  • (اس لئے تم دونوں اپنے رب کی کس کس مہربانی،نعمت اور نشانی (یہ ایک قوم نوح کی غرقابی کی یادگار)کو برملا جھٹلاؤ گے؟(الرحمٰن۔٢٥

كُلُّ مَنْ عَلَيْـهَا فَانٛ .55:26٢٦

  • Each and every one of those who exists upon her (Earth) is the deteriorating, perishing one. [55:26]

  • ( ہرایک ایک جو اُن پر موجود تھا اورہے خودکو فنا /تغیرپذیرکرنے والا ہے۔(سورۃالرحمٰن۔٢٦

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٟلِ وَٱلْإِكْرَامِ .55:27٢٧

  • And the existence of Sustainer Lord of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is to remain perpetual, the holder of Majesty and Absolute Honour. [55:27]

  • ( اور آپ(ﷺ)کے رب واحد ہستی ہیں جنہوں نے ہمیشہ بقا و دوام اور عدم تغیروتبدل سے موجود رہنا ہے۔وہ بدرجہ اتم صاحب جاہ و جلال اور صاحب عظمت و کبریائی ہیں۔(سورۃالرحمٰن۔٢٧

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:28٢٨

  • Therefore, which of the grandeur of the Sustainer Lord of both of you will you both contradict? [55:28]

  • ( اِس لئے تم دونوں اپنے رب کے کس کس مقام و مرتبہ وعظمت کو برملا جھٹلاؤ گے؟ (سورۃالرحمٰن۔٢٨

يَسْـٔ​َلُهُۥ مَن فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۚ

  • He the Exalted is addressed/requested by whoever is in need/difficulty in the Skies and the Earth.

  • ہرکوئی ان جناب کی خدمت میں سوال/حاجت پیش کرتا ہے جوآسمانوں اورزمین میں صاحب احتیاج،پریشان حال ہے۔

كُلَّ يَوْمٛ هُوَ فِـى شَأْنٛ .55:29٢٩

  • He the Exalted all the time is attending/disposing off the great matter. [25:29]

  • (وہ جناب ہر روز کسی گرانقدرمعاملے میں فیصلہ صادر فرما کر اسے نبٹا دیتے ہیں۔(سورۃالرحمٰن۔٢٩

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:30٣٠

  • Therefore, which of the asking requests and disposal of affairs by the Sustainer Lord of  you,  you both contradict? [55:30]

  • (اس لئے تم دونوں اپنے رب سے کس کس شئے کو مانگنے اورمعاملے کی انجام دہی کو برملا جھٹلاؤ گے؟ (سورۃالرحمٰن۔٣٠

سَنَفْرُغُ لَـكُـمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ .55:31٣١

  • Very soon Our Majesty will be free for you people [because of death of you all on the Last Day] to hold you accountable O you the two groups [subject to accountability-Jinn and Human being] [55:31]

  • (ہم جناب عنقریب تم لوگوں کیلئے فارغ،فرصت میں ہو جائیں گے،غور سے سنو اے قابل مؤاخذہ دو گروہوں (جنات اور انسان)! (سورۃالرحمٰن٣١

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:32٣٢

  • Therefore, which of the fulfilling of the promises of the Sustainer Lord of both of you will you both be able to contradict? [55:32]

  • (پھر اپنے رب کے کس کس احسان اور کس کس وعدے کے پورا ہونے کو برملا جھٹلا سکو گے؟ (سورۃالرحمٰن٣٢

يٟمَعْشَـرَ ٱلْجِنِّ وَٱلإِنسِ

  • O You the gregarious Species Jinn and Human being!

  • اے جن و انس کے سماجی گروہ!۔

إِنِ ٱسْتَطَعْتُـمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ

  • Should you people acquire the capability to get across the successive layers of the Skies and the Earth

  • اگر تم لوگ آسمانوں اور زمین کے اطراف و جوانب سے نکل جانے کی کبھی استطاعت حاصل کرسکے؛

Root: ق ط ر


  • Thereby, you get across.

  •  توجاؤ تم لوگ نکل جاؤ (آزاد کر لو اپنے آپ کو قیود سے)۔

لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٟنٛ .55:33٣٣

  • But you cannot get across the successive layers of the Skies and the Earth. Exception to this negation of exit is that you accompany "Sultan-holder of Authority". [55:33]

  •  مگر جان لو؛تم نکل نہیں سکتے نہ نکل سکو گے ماسوائے ”سلطان“ کے ساتھ،ان کی استعانت سے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:34٣٤

  • Therefore, which of the kindness of the Sustainer Lord of both of you, you both contradict? [55:34]

  •  اِس لئے تم دونوںاپنے رب کی کس کس قیود /انتظام /بندوبست کو تم دونوں برملا جھٹلاؤ گے؟ (سورۃ الرحمٰن۔۳۴

يُرْسَلُ عَلَيْكُـمَا شُوَاظٚ مِّن نَّارٛ وَنُحَاسٚ

  • Heat emanating from ignited fire and evaporated smoke of the molten brass will be sent upon you both species

  • دہکائی ہوئی آگ سے پیدا ہونے والی حرارت کی لہروں اور پگھلائے ہوئےپیتل کے دھوئیں کو تم دونوں کی جانب بھیجا جائے گا۔

Root:  ش و ظ; ن ح س

فَلَا تَنتَصِرَانِ .55:35٣٥

  • Thereat, you both will not be able to protect yourselves. [55:35]

  • اس وقت تم دونوں اپنے آپ کو اس سے محفوظ نہیں رکھ سکو گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ.55:36٣٦

  • Therefore, which of the arrangement/mode/preparedness for punishing the criminals by your Sustainer Lord, you both will contradict? [55:36]

  • اس لئے اپنے رب کے(مجرموں کو) سزا دینے کے کس کس انداز/انتظام /بندوبست کو تم دونوں برملا جھٹلاؤ گے۔(سورۃ الرحمٰن۔۳۶

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ 

  • Thereby, [Bing Bang by blowing of Trumpet] when the Sky would have become porous

  • اور جب(عنقریب نقارے میں پھونکنے سے پیدا ہونے والی آواز کے سبب) آسمان شگافتہ ہو جائے گی۔

فَكَانَتْ وَرْدَةٙ كَٱلدِّهَانِ .55:37٣٧

  • Whereupon she will become rose-coloured looking like the smoke/slag of molten metal. [55:37]

  • تو وہ سرخ /گلابی رنگ کی پگھلی ہوئی دھات کا دھواں /تلچھٹ لگے گی۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:38٣٨

  • Therefore, which of the motility/power and control of your Sustainer Lord over physiognomies, you both will contradict? [55:38]

  • اس لئے تم اپنے رب کی کس کس قدرت اور طاقت کوتم دونوں برملا جھٹلا سکو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۳۸)

فَيَوْمَئِذٛ لَّا يُسْـٔ​َلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنـسٚ وَلَا جَآنّٚ .55:39٣٩

  • Therefore, that Day neither human beings nor Jinn species [criminals held/marked liable to cognizance] will be asked individually about his slander and sin. [55:39]

  • بسبب آواز جس دن حیات کو بحال کیا جا چکا ہو گا تو اس دن نہ انسان سے اور نہ جنات سے  کسی مجرم سے اس کے جرم کے متعلق(ملائکہ کی جانب سے)پوچھا جائے گا۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:40٤٠

  • Therefore, which of the awareness and prior knowledge of your Sustainer Lord, you both will contradict? [55:40]

  • اس لئے تم اپنے رب کا کس کس بات سے باخبر ہونے کو تم دونوں برملا جھٹلا سکو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۴۰

يُعْـرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٟهُـمْ

  • The criminals will be recognized [by the Angel "Police" who recognize by marks-non verbal expressions-3:25] by the identification mark of them

  •  مجرمین اپنے چہرے کی علامتوں /تاثرات سے پہچان لئے جائیں گے۔

فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَاصِى وَٱلۡأَقْدَامِ .55:41٤١

  • Thereat, they will be seized-arrested-chained by the forelocks and the feet. [55:41]

  • شناخت کئے جانے پر انہیں پیشانی کے بالوں اور ٹانگوں سے پکڑ کر گرفتار کرلیا جائے گا۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:42٤٢

  • Therefore, which of the markings made by your Sustainer Lord for the recognition of criminals, you both will contradict? [55:42]

  • اس لئے تم اپنے رب کے مجرمین کی پہچان کیلئے مقرر کی گئی کس کس انداز/علامت کو تم دونوں جھٹلا سکو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۴۲)

هَـٰذِهِ جَهَنَّـمُ ٱلَّتِـى يُكَذِّبُ بِـهَا ٱلْمُجْرِمُونَ .55:43٤٣

  • This is the Hell-Prison which the Criminals keep contradicting; [55:43]

  • (دیکھو)یہ ہے وہ جہنم جس کے متعلق تنبیہ کو مجرم برملا جھٹلاتے رہتے ہیں۔

يَطُوفُونَ بَيْـنَـهَا وَبَيْـنَ حَـمِيـمٛ ءَانٛ .55:44٤٤

  • They will roam therein and between scalding water. [55:44]

  • اِس کے درمیان اور انتہائی گرم پانی کے درمیان وہ زندگی بسر کریں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:45٤٥

  • Therefore, which of the various ways of warning by your Sustainer Lord about the eventuality, you both will contradict? [55:45]

  • اس لئے تم اپنے رب کے مجرمین کے انجام سے خبردارکرنے کے کس کس انداز سے برملاانکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۴۵

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ .55:46٤٦

  • And know the honour and reward for him who feared the grandeur of his Sustainer Lord, two gardens are earmarked for him. [55:46]

  • اوراس شخص کی عزت افزائی کے متعلق جان لو جو اپنے رب کے مقام و مرتبہ سے خائف رہا،اس کے لئے دو باغ مختص ہیں۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:47٤٧

  • Therefore, which of the rewarding favours of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:47]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس قدردانی سے تم دونوں انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۴۷)

ذَوَاتَآ أَفْنَانٛ .55:48٤٨

  • Both gardens have many branches. [55:48]

  • اور وہ دونوں باغات شاخوں سے بھرے ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:49٤٩

  • Therefore, which of the rewarding favours of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:49]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس فراوانی انتظام سے تم دونوں انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۴۹)

فِيـهِـمَا عَيْنَانِ تَجْـرِىَانِ .55:50٥٠

  • In both of them will be flowing two springs. [55:50]

  •  چشمے اُن دونوں باغات میں بہتے ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:51٥١

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:51]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس فراوانی انتظام سے تم دونوں انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۵۱)

فِيـهِـمَا مِن كُلِّ فَٟكِـهَةٛ زَوْجَانِ .55:52٥٢

  • In both of them from each and every fruit there shall be a pair. [55:52]

  • ہر ایک ایک قسم کے پھلوں کی تمام اقسام ان دونوں باغات میں موجود ہیں۔۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:53٥٣

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:53]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس فراوانی انتظام سے تم دونوں انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۵۳)

مُتَّكِــِٔيـنَ عَلَى فُرُشِۭ بَطَـآئِنُـهَا مِنْ إِسْتَبْـرَقٛۚ

  • They will be resting on floors/carpets the interior layers of which shall be of brocade

  • وہ مخمل کے استر والے بچھونوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے۔

وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْـنِ دَانٛ .55:54٥٤

  • And plucking of fruits of the two gardens will be in nearby reach. [55:54]

  • اور اِن دوباغوں کے پھل قربت ہی میں نیچے کی جانب جھکے توڑنے کی دسترس میں ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:55٥٥

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:55]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس فراوانی انتظام سے تم دونوں انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۵۵)

فِيـهِنَّ قَاصِرَاتُ ٱلطَّرْفِ

  • Therein will be well-matched respective species [of Jinn and Human] wives who restrict their gaze

  • اُن تمام باغات میں جنات اورانسانوں کی باحیا آنکھوں والی بیویاں ہوں گی

لَمْ يَطْمِثْـهُنَّ إِنـسٚ قَبْلَـهُـمْ وَلَا جَآنّٚ .55:56٥٦

  • Whom respectively neither a human being had touched before them nor Jinn. [55:56]

  • جنہیں اُن کے ہم جنس جنات یا ا نسان نے اِس سے قبل نہیں چھوا ہو گا(کیونکہ انہیں حیات نو دیتے ہوئے کنواریاں بنا دیا تھا)۔

Root: ط م ث

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:57٥٧

  • Therefore, which of the delicacies of rewarding of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:57]

  •  اِس لئے اپنے رب کاتمہارے شرم و حیا کیلئے کئے گئے کس کس انتظام کا انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۵۷)

كَأَنَّـهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ .55:58٥٨

  • They the would be wives are [in their attitudinal reflections/gaze dull] like the Rubies and the Corel. [55:58]

  • ایسی باحیا نگاہوں والی بیویاں، جیسے مانند یاقوت اور مرجان۔

Root: ى ق ت

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:59٥٩

  • Therefore which of the delicacies of rewarding of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:59]

  •  اس لئے تم دونوں اپنے رب کے کس کس احسان کا انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۵۹)

هَلْ جَزَٟٓؤُا۟ ٱلْإِحْسَٟنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٟنُ .55:60٦٠

  • Can the reward of conduct of propriety and proportion be but proportionate/beautiful? [55:60]

  • کیا اعتدال،حسن عمل کا بدلہ حسین ہونے کے سوا بھی کچھ اور ہو سکتا ہے؟

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:61٦١

  • Therefore, which of the delicacies of rewarding of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:61]

  •  اس لئے تم دونوں اپنے رب کے حسن عمل کی قدردانی کےکس کس انداز کا انکار کرو گے؟“(سورۃ الرحمٰن۔۱۶)

وَمِن دُونِـهِـمَا جَنَّتَانِ .55:62٦٢

  • And besides these two gardens for them are two more gardens. [55:62]

  • اور ان دو باغات کے علاوہ بھی اِن لوگوں کیلئے دو باغ مزیدہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:63٦٣

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:63]

  •  اس لئے تم دونوں اپنے رب کے کس کس انعام کا انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۶۳)

مُدْهَآمَّتَانِ .55:64٦٤

  • Both gardens made lush green. [55:64]

  • دونوںسر سبز و شاداب۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:65٦٥

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:65]

  •  اس لئے تم دونوں اپنے رب کے کس کس انعام کا انکار کرو گے؟

فِيـهِـمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ .55:66٦٦

  • In both of them are two fountains with sprinklers. [55:66]

  • اِن دونوں باغات میں دو فواروں والے چشمے ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:67٦٧

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:67]

  •  اِس لئے اپنے رب کی کس کس فراوانی انتظام سے انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۶۷

فِيـهِـمَا فَٟكِـهَةٚ وَنَخْلٚ وَرُمَّانٚ .55:68٦٨

  • Orchards of fruits and date palm and pomegranate are in abundance in both these gardens. [55:68]

  • اِن میں پھلوں،کھجوروں اور انار کے درخت ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:69٦٩

  • Therefore, which of the rewarding abundances of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:69]

  •  اس لئے تم اپنے رب کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۶۹)

فِيـهِنَّ خَيْـرَٟتٌ حِسَانٚ .55:70٧٠

  • Beautiful and good nature wives, [respectively of Jinn species and Human beings], shall be their companion in these four gardens. [55:70]

  • اُن (دو اضافی باغات)میں (جنات اور انسانوں کی)خوبصورت نیک بیویاں ہوں گی۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:71٧١

  • Therefore, which of the pleasing favours of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:71]

  •  اس لئے تم اپنے رب کے تمہارے لئے کئے گئے کس کس انتظام کا انکار کرو گے(سورۃ الرحمٰن۔۷۱)

حُورٚ مَّقْصُورَٟتٚ فِـى ٱلْخِيَامِ .55:72٧٢

  • Beautiful white texture wives with big eyes, protectively stationed in the pavilions. [55:72]

  • خوبصورت بیویاں،خصوصیت گورے رنگ والیاں،خیموں میں محفوظ ٹھہرائی ہوئی ہوں گی۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:73٧٣

  • Therefore, which of the pleasing favours of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:73]

  •  اس لئے تم اپنے رب کے تمہارے لئے کئے گئے کس کس انتظام کا انکار کرو گے(سورۃ الرحمٰن۔۷۳

لَمْ يَطْمِثْـهُنَّ إِنـسٚ قَبْلَـهُـمْ وَلَا جَآنّٚ .55:74٧٤

  • Whom respectively neither a human being has touched before them nor Jinn. [55:74]

  • جنہیں اُن کے ہم جنس جنات یا ا نسان نے اِس سے قبل نہیں چھوا ہو گا(کیونکہ انہیں حیات نو دیتے ہوئے کنواریاں بنا دیا تھا)۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:75٧٥

  • Therefore, which of the delicacies of rewarding of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:75]

  •  اِس لئے اپنے رب کاتمہارے شرم و حیا کیلئے کئے گئے کس کس انتظام کا انکار کرو گے؟(سورۃ الرحمٰن۔۷۵

مُتَّكِــِٔيـنَ عَلَـىٰ رَفْرَفٛ خُضْرٛ وَعَبْقَرِىّٛ حِسَانٛ .55:76٧٦

  • They will be resting on green cushions and upon beautiful carpets. [55:76]

  • وہ سبز چاندنیوں اور خوبصورت بچھونوں پر (بیویوں کے ساتھ)تکیے لگائے ہوں گے۔

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ .55:77٧٧

  • Therefore which of the delicacies of rewarding of your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:77]

  •  اس لئے تم اپنے رب کے کس کس لطف اندوز ہونے کے لئے کئے گئے انتظام کانکار کرو گے“(سورۃ الرحمٰن۔۷۷)

تَبَٟرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٟلِ وَٱلْإِكْرَامِ .55:78٧٨

  • The Name (Ar'Reh'maan) of the Sustainer Lord of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is the Eternal, He is the holder of Majesty and Absolute Honour. [55:78]

  •  آپ (ﷺ)کے رب کے مخصوص نام الرحمٰن کودوام و ثبات ہے۔
    (وہ بدرجہ اتم صاحب جاہ و جلال اور صاحب عظمت و کبریائی، اور مکرم ترین ہیں۔(سورۃ الرحمٰن۔۸۷


إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ .56:01١

  • When the Determining Event would have happened [on second Blow in Trumpet] [56:01]

لَيْسَ لِوَقْعَتِـهَا كَاذِبَةٌ .56:02٢

  • Certainly at the time of its occurrence, there will be no one who denies and contradicts[56:02]

خَافِضَةٚ رَّافِعَةٌ .56:03٣

  • It will be downgrading for some and elevating for some. [56:03]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرْضُ رَجّٙا .56:04٤

  • When the Earth would have been shaken, quaking[56:04]

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسّٙا .56:05٥

  • And the mountains would have been crumbled, in the manner of rendering them powdery[56:05]

فَكَانَتْ هَبَآءٙ مُّنۢبَثّٙا .56:06٦

  • Whereupon they would have become dispersed particles. [plain levelling the Earth] [56:06]

وَكُنتُـمْ أَزْوَٟجٙا ثَلَٟثَةٙ .56:07٧

  • And you people would have been bifurcated into three groups[56:07]

فَأَصْحَـٟـبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْمَيْمَنَةِ .56:08٨

  • Thereat the companions of the group "Right Handed", who are the companions of the group "Right Handed"? [56:08]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلْمَشْـٔ​َمَةِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْمَشْـٔ​َمَةِ .56:09٩

  • And the companions of the group "Left Handed", who are the companions of the group "Left Handed"? [56:09]

وَٱلسَّٟبِقُونَ ٱلسَّٟبِقُونَ .56:10١٠

  • And the Lead Takers, yes they will be the Foremost[56:10]

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ .56:11١١

  • They are the people who are made the Nearest Ones[56:11]

فِـى جَنَّٟتِ ٱلنَّعِيـمِ .56:12١٢

  • In the lush green Gardens/Paradise of Delight side by which flow streams

ثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .56:13١٣

  • They (the Lead Takers) are in quite large number from amongst earlier generations[56:13]

وَقَلِيلٚ مِّنَ ٱلۡءَاخِـرِينَ .56:14١٤

  • And a small number from amongst the later generations[56:14]

عَلَـىٰ سُرُرٛ مَّوْضُونَةٛ .56:15١٥

  • [In the Paradise of Delight] Upon the decorated thrones[56:15]

مُّتَّكِــِٔيـنَ عَلَيْـهَا مُتَقَٟبِلِيـنَ .56:16١٦

  • Sitting upon those confronting each other[56:16]

يَطُوفُ عَلَيْـهِـمْ وِلْدَٟنٚ مُّخَلَّدُونَ .56:17١٧

  • The immortal grandsons/young children will remain in attendance moving around them[56:17]

بِأَكْوَابٛ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٛ مِّن مَّعِيـنٛ .56:18١٨

  • With [crystal] mugs/goblets and flagons, and serving [hard] drinks brought from source reservoir. [56:18]

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْـهَا وَلَا يُنزِفُونَ .56:19١٩

  • That with which they will neither subjected to hangover/headache and nor would they loose senses [56:19]

وَفَٟكِـهَةٛ مِّمَّا يَتَخَيَّـرُونَ .56:20٢٠

  • And fruits which they would like to select [56:20]

وَلَحْمِ طَيْـرٛ مِّمَّا يَشْتَـهُونَ .56:21٢١

  • And the flesh of edible birds that which they would individually desire [56:21]

وَحُورٌ عِيـنٚ .56:22٢٢

  • And therein their wives are whitish and decent natured big eyed[56:22]

كَأَمْثَٟلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ  ٱلْمَكْنُونِ .56:23٢٣

  • Their semblance is like the pearls protected in the shell. [56:23]

جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .56:24٢٤

  • This is reward for that which they people kept doing. [56:24]

لَا يَسْمَعُونَ فِيـهَا لَغْوٙا وَلَا تَأْثِيمٙا .56:25٢٥

  • They will neither listen therein any meaningless and baseless utterances nor irritating ones [56:25]

إِلَّا قِيلٙا سَلَٟمٙا سَلَٟمٙا .56:26٢٦

  • Except sayings of peace and tranquillity. [56:26]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلْيَـمِيـنِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْيَـمِيـنِ .56:27٢٧

  • And the companions of the group "Right Handed", who are the companions of the group "Right Handed"[56:27]

فِـى سِدْرٛ مَّخْضُودٛ .56:28٢٨

  • They are the ones who are in the gardens of thorn less trees[56:28]

وَطَلْحٛ مَّنضُودٛ .56:29٢٩

  • And layered banana trees[56:29]

وَظِلّٛ مَّمْدُودٛ .56:30٣٠

  • And extended shades[56:30]

وَمَآءٛ مَّسْكُوبٛ .56:31٣١

  • And water poured forth [56:31]

وَفَٟكِـهَةٛ كَثِيـرَةٛ .56:32٣٢

  • And fruits in abundance [56:32]

لَّا مَقْطُوعَةٛ وَلَا مَمْنُوعَةٛ .56:33٣٣

  • Neither their supply is cut nor are forbidden[56:33]

وَفُرُشٛ مَّرْفُوعَةٛ .56:34٣٤

  • And elevated/honored in ranks companions/wives. [56:34]

إِنَّـآ أَنشَأْنَٟهُنَّ إِنشَآءٙ .56:35٣٥

  • It is a fact that We have resurrected-revived them (Wives) in the manner of anew creation[56:35]

فَجَعَلْنَٟهُنَّ أَبْكَـارٙا .56:36٣٦

  • Thereby, fulfilling the given information/promise Our Majesty have rendered them virgins. [56:36]

عُـرُبٙا أَتْرَابٙا .56:37٣٧

  • They are coequal, delightful, devoted, eloquent of same species[56:37]

لِّأَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:38٣٨

  • Women of such characteristics will be the spouses for the members of group declared "Right Handed" [56:38]

ثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .56:39٣٩

  • They are in quite large number from amongst earlier generations [56:39]

وَثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡءَاخِـرِينَ .56:40٤٠

  • And they are in quite large number from amongst later generations. [56:40]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلشِّمَالِ .56:41٤١

  • And the companions of the group "Left Handed", who are the companions of the group "Left Handed" [56:41]

فِـى سَـمُومٛ وَحَـمِيـمٛ .56:42٤٢

  • They are the ones in scorching heat and scalding water [56:42]

وَظِلّٛ مِّن يَحْمُومٛ .56:43٤٣

  • And in the Black chamber of prison/shade of black smoke  [56:43]

لَّا بَارِدٛ وَلَا كَرِيـمٛ .56:44٤٤

  • Which is neither cool nor refreshing. [56:44]

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ قَبْلَ ذَٟلِكَ مُتْـرَفِيـنَ .56:45٤٥

  • Indeed before this they used to be affluent people in comforts/luxury. [56:45]

وَكَانُوا۟۟ يُصِرُّونَ عَلَـى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيـمِ .56:46٤٦

  • And they used to keep themselves persistently inclined/tied upon the greatest deviation [56:46]

وَكَانُوا۟۟ يِقُولُونَ

  • and/about which they used to pose question to people

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابٙا وَعِظَٟمٙا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ .56:47٤٧

  • "Is it [possible] that when we would have died and would have become dust and bones are we certainly going to be revived/resurrected? [56:47]

أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ .56:48٤٨

  • Or our forefathers of remote earlier periods?" [56:48]

قُلْ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِيـنَ وَٱلۡءَاخِـرِينَ .56:49٤٩


  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Indeed the earlier ones and the later generations [56:49]

لَمَجْمُوعُونَ إِلَـىٰ مِيقَٟتِ يَوْمٛ مَّعْلُومٛ .56:50٥٠

  • Certainly they all will be gathered at the appointed moment of the known day. [56:50]

ثُـمَّ إِنَّكُـمْ أَيُّـهَا ٱلضِّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ .56:51٥١

  • Afterwards, indeed you, "O you the neglectful Wanderers, the publicly contradicting ones [56:51]

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٛ مِّن زَقُّومٛ .56:52٥٢

  • You will certainly be the eaters of the meal made from part of the trees of species Zaquem. [56:52]

فَمَالِــٔ​ُونَ مِنْـهَا ٱلْبُطُونَ .56:53٥٣

  • Thereby, you will be filling the bellies with that. [56:53]

فَشَٟرِبُونَ عَلَيْـهِ مِنَ ٱلْحَـمِيـمِ .56:54٥٤

  • Thereupon, you will drink from the scalding water [56:54]

فَشَٟرِبُونَ شُرْبَ ٱلْـهِيـمِ .56:55٥٥

  • For reason you will drink like the drink of a diseased thirsty camel." [56:55]

هَـٰذَا نُزُلُـهُـمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ .56:56٥٦

  • This is their hospitality on the Day of Resurrection/Requital. [56:56]

نَـحْنُ خَلَقْنَٟكُـمْ 

  • Our Majesty have created you people

  • یہ ہم ہیں،ہم جناب نے تم لوگوں کو تخلیق کیا ہے۔

فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ .56:57٥٧

  • Thereby, why you people not accept and publicly affirm this fact? [56:57]

  • توپھر کیا وجہ ہے کہ اس قدر عیاں حقیقت کی تم لوگ برملا تصدیق نہیں کرتے!

أَفَرَءَيْتُـم مَّا تُـمْنُونَ .56:58٥٨

  • Thereby, have you seen - examined that (semen) which you people keep ejaculating?  [56:58]

  • تو کیا تم لوگوں نے اسے دیکھا ہے جسے تم دلدادگی سے نکالتے رہتے ہو؟

Minor illicit sexual activity: Self gratification

ءَأَنتُـمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ

  • Are you the people who keep creating it (semen)?

  • کیا تم لوگ ہو جو اسے(مذکر/منی)باقاعدگی سے تخلیق کرتے رہتے ہو؟

أَم نَـحْنُ ٱلْخَٟلِقُونَ .56:59٥٩

  • Or Our Majesty are the Creator? [56:59]

  • یا ہم جناب اس کے ہمیشہ خالق ہیں؟(غور کر کے جواب دو)

نَـحْنُ قَدَّرْنَا بَيْـنَكُـمُ ٱلْمَوْتَ

  • We have decreed amongst you the death

وَمَا نَـحْنُ بِمَسْبُوقِيـنَ .56:60٦٠

  • And Our Majesty are certainly never frustrated/outwitted.  [56:60]

عَلَـىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَـكُـمْ

  • Upon that Our Majesty may change the likeness of you people

وَنُنشِئَكُـمْ فِيـمَا لَا تَعْلَمُونَ .56:61٦١

  • And Our Majesty may produce you in the form that you people do not know. [56:61]

وَلَقَدْ عَلِمْتُـمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلۡأُولَـىٰ

  • And indeed you have since [having grown mature] known about the first creation 

فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ .56:62٦٢

  • Thereby why not you recall/remember/take heed. [56:62]

أَفَرَءَيْتُـم مَّا تَحْرُثُونَ .56:63٦٣

  • Have you seen/considered about that which you people sow in the land? [56:63]

ءَأَنتُـمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَـحْنُ ٱلزَّٟرِعُونَ .56:64٦٤

  • Are you the one who cause it sprout/grow? Or We are the One Who sprout/grow it?  [56:64]

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٟهُ حُطَٟمٙا فَظَلْتُـمْ تَفَكَّـهُونَ .56:65٦٥

  • Had Our Majesty so willed, certainly We would have crumbled it to dry powder whereupon you would have remained perplexedly wondering [56:65]

إِنَّا لَمُغْـرَمُونَ .56:66٦٦

  • "Indeed We have become laden with debt [price of seeds] [56:66]

بَلْ نَـحْنُ مَحْرُومُونَ .56:67٦٧

  • Nay, rather we are deprived." [56:67]

أَفَرَءَيْتُـمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْـرَبُونَ .56:68٦٨

  • Have you seen-studied the Water which you people keep drinking? [56:68]

ءَأَنتُـمْ أَنزَلْتُـمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ 

  • Did you people cause its (water) dropping from the White Shiny Clouds

     First Atlas of clouds

أَمْ نَـحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ .56:69٦٩

  • Or We cause it drop? [56:69]

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٟهُ أُجَاجٙا 

  • Subject to that Our Majesty so decide-desire We could certainly have rendered it as unpalatable - burning to the mouth, whether salinized or bitter, or hot.

فَلَوْلَا تَشْكُـرُونَ .56:70٧٠

  • Therefore, why you people not express gratitude for not having rendering it unpalatable? [56:70] [Let us say الحمد لله

أَفَرَءَيْتُـمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِـى تُورُونَ .56:71٧١

  • Have you reflected/considered about the Fire which you people kindle-cause her to become visible?  [56:71]

ء​َأَنتُـمْ أَنشَأْتُـمْ شَجَرَتَـهَآ أَمْ نَـحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ .56:72٧٢

  • Are you the one who had grown the tree of her (fire) or Our Majesty are the producer of it?  [56:72]

نَـحْنُ جَعَلْنَٟهَا تَذْكِرَةٙ وَمَتَٟعٙا لِّلْمُقْوِينَ .56:73٧٣

  • Our Majesty have rendered her (fire) a matter of discussion/reminder and a provision for the wayfarers in [cool nights of] deserts. [56:73]

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .56:74٧٤

  • Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfilment of assigned job by the Name of Sublime Sustainer Lord of you. [56:74]

فَلَآ أُ قْسِمُ بِمَوَٟقِـعِ ٱلنُّجُومِ .56:75٧٥

  • Therefore, for emphasis I swear by the locations of the Stars [56:75]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٚ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيـمٌ .56:76٧٦

  • -- And indeed that is certainly a great swearing, if you people know/will know about it/locations of the Stars -- [56:76]

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٚ كَرِيـمٚ .56:77٧٧

  • Indeed this is certainly Qur’ān, most exalted - guarantor/sustainer of life[56:77]

  • یقیناً یہ متن بعنوان قرءان فی الحقیقت بنفسہ مکرم ہے

فِـى كِتَٟبٛ مَّكْنُونٛ .56:78٧٨

  • Its (Qur’ān) attribute is that it is scripted within a book which is concealed and well protected (Principal - Mother Book 43:4). [56:78]

  • اس کی یہ حیثیت اس کتاب(ام الکتاب)کے مندرجات میں ہے جسے محفوظ انداز میں بند کر کے رکھا گیا ہے/اس کتاب کے اوراق میں درج ہے جسے غلاف میں بند کر کے احترام سے رکھا جاتا ہے۔

Root: ك ن ن 

لَّا يَـمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ .56:79٧٩

  • Believers do not touch it (Qur’ān written on papers) except when they have rendered their selves in physical purity/having taken bath (after intercourse-ejaculation). [56:79]

  • اس (کتاب،قرءان کریم)کوایمان والے ہاتھوں میں نہیں لیتے سوائے ان کے جنہوں نے اپنے آپ کو مطہرحالت میں کر لیا ہوتا ہے۔

تَنزِيلٚ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .56:80٨٠

  • This Qur’ān is a serial dispatch and delivery in easy to understand composition by the Sustainer Lord of the known/existing Worlds. [56:80]

  • اس کو بتدریجْ/سلسلہ وار انداز میں موقع محل کے مطابق آسان فہم ترتیب و تدوین میں تمام جہانوں کے پروردگار کی جانب سے نازل کیا گیا ہے۔

أَفَبِـهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُـم مُّدْهِنُونَ .56:81٨١

  • Despite that is this the Statement [Hadith-Qur’ān] regarding which you people are the ones who, taking it non seriously and trivially, conjecture fascinating and alluring statements[56:81]

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُـمْ

  • While you people render conjectured fascinating and alluring statements as a source of your livelihood/ sustenance

أَنَّكُـمْ تُكَذِّبُونَ .56:82٨٢

  • In fact you people publicly contradict it [Qur’ān]. [56:82]

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ .56:83٨٣

  • Thereat why not [your godheads help him) when she (inner-self/Nafs) has reached the throat-pharynx (of dying person) [56:83]

وَأَنتُـمْ حِيـنَئِذٛ تَنظُرُونَ .56:84٨٤

  • While you people at that moment of so happening are watching[the dying akin that nothing can escape him] [56:84]

وَنَـحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْـهِ مِنكُـمْ

  • While Our Majesty are more nearer to him than you people

وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ .56:85٨٥

  • But you people do not perceive by vision. [56:85]

فَلَوْلَآ إِن كُنتُـمْ غَيْـرَ مَدِينِيـنَ .56:86٨٦

  • Thereat why not if you people are other than those subjected to accountability and recompense [56:86]


  • You people bring her back

إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .56:87٨٧

  • If you were truthful in what you say. [56:87]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِيـنَ .56:88٨٨

  • Thereat, as for he if he was amongst the Nearer ones of Allah the Exalted [56:88]

فَرَوْحٚ وَرَيْحَانٚ

  • Then for him is stability and fragrances

وَجَنَّتُ نَعِيـمٛ .56:89٨٩

  • And Paradise of Delight. [56:89]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:90٩٠

  • And if he was amongst the companions of Right Handed[56:90]

فَسَلَٟمٚ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:91٩١

  • Thereby, salutation of reverence for you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] from the companions of Right Handed will be an acknowledgement of your help. [56:91]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِيـنَ ٱلضَّآلِّيـنَ .56:92٩٢

  • And if he was amongst the publicly contradicting Wanderers[56:92]

فَنُزُلٚ مِّنْ حَـمِيـمٛ .56:93٩٣

  • Then hospitality is with scalding water [56:93]

وَتَصْلِيَةُ جَحِـيـمٛ .56:94٩٤

  • And the scorching heat of the Hell-Prison [56:94]

إِنَّ هَـٰذَا لَـهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِيـنِ .56:95٩٥

  • Certainly this (Qur’ān) is undoubtedly the Infallible Doctrine-Discourse which is absolutely convincing and satisfying. [56:95]

فَسَبِّـحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .56:96٩٦

  • Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfilment of assigned job by the Name of Sublime Sustainer Lord of you. [56:96]


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

  • Whatever exists in the skies and the Earth have carried out all effort exclusively for Allah the Exalted.

وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيـمُ .57:01١

  • Be aware, He the Exalted is Pervasively dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible and invisible. [57:01]

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

  • The Dominion and Sovereignty of the Skies and the Earth is the exclusive domain for Him the Exalted

يُحْـىِۦ وَيُمِيتُۖ

  • He the Exalted gives life and causes the death to living ones.

وَهُوَ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ قَدِيرٚ .57:02٢

  • Remain cognizant, He the Exalted is eternally the Causality Determiner upon entire physical realm.  [57:02]

هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡءَاخِرُ

  • He the Exalted is the Eternal - The First and The Last.

وَٱلظَّٟهِرُ وَٱلْبَاطِنُۖ

  • And He is the Omnipresent, the One Who exhibits apparently His presence and existence; and simultaneously is the One Who maintains invisibility.

وَهُوَ بِكُلِّ شَـىْءٛ عَلِيـمٌ .57:03٣

  • Be cognizant; He the Exalted is intrinsically and eternally the Knower of all the physical realm. [57:03]

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ فِـى سِتَّةِ أَيَّامٛ

  • He the Exalted is The One Who innovatively created the Skies and the Earth in a time duration of six days [time reckoned in outside this/your universe]

         Origin of the Universe

ثُـمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَـى ٱلْعَـرْشِۚ

  • Thereafter, He the Exalted ascended to the Supreme Sovereign Seat/Throne [beyond Skies of universe]

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِـى ٱلۡأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْـهَا

  •  that which enters the Earth and that which comes out from it

وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْـرُجُ فِيـهَاۖ

  • And He the Exalted fully knows fully knows all that which descends from the Sky and all that which ascends in her/the Sky.

وَهُوَ مَعَكُـمْ أَيْنَ مَا كُنتُـمْۚ

  • And He the Exalted is present with you wherever you people might be

وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيـرٚ .57:04٤

  • Be mindful, Allah the Exalted is ever watching the acts which you people perform. [57:04]

لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۚ

  • The Dominion and Sovereignty of the Skies and the Earth is the exclusive domain for Him the Exalted

وَإِلَـى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلۡأُمُورُ .57:05٥

  • Be mindful that all matters are returned-presented for settling-decision-finality by Allah the Exalted.  [57:05]

يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِـى ٱلنَّـهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّـهَارَ فِى ٱلَّيْلِۚ

  • He the Exalted moves the Night gradually and smoothly into the Day, and smoothly way-in the Day to the Night.

وَهُوَ عَلِيـمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ .57:06٦

  • Remain mindful;  He the Exalted is absolutely aware of what is possessed/held by the chests. [57:06]

ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ

  • [O you the People] Incline yourselves to believe and trust in Allah the Exalted and the Messenger of Him [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]

وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَـكُـم مُّسْتَخْلَفِيـنَ فِيهِۖ

  • And spend for the welfare of others, a part of the worldly wherewithal He the Exalted has declared you as disposers whereof.

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُـمْ وَأَنفَقُوا۟ لَـهُـمْ أَجْرٚ كَبِيـرٚ .57:07٧

  • Responding, those of you who heartily believed and spent: a great reward is ensured for them. [57:07]

وَمَا لَـكُـمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِۙ

  • And what is the matter for you people not to believe in Allah the Exalted

وَٱلـرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا۟ بِرَبِّكُـمْ

  • While the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is inviting you people so that you may accept/believe in the Sustainer Lord of you people

وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٟـقَكُـمْ

  • And certainly He the Exalted had taken a solemn pledge of you people

إِن كُنتُـم مُّؤْمِنِيـنَ .57:08٨

  • If you are the believers [in what was sent earlier]. [57:08]

هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَـىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَٟتِۭ بَيِّنَٟتٛ

  • He the Exalted is the One Who serially sends to His Sincere Allegiant [the Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] Aaya'at: verbal passages of Qur’ān, characteristically mirroring information, facts and knowledge in exegetical manner

لِّيُخْرِجَكُـم مِّنَ ٱلظُّلُمَٟتِ إِلَـى ٱلنُّورِۚ

  • So that he may [with the Qur’ān] move you people out of the depths of darkness into the visible light.  [Read with 2:257;5:16;14:01;33:43;57:09;65:11]

وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُـمْ لَرَءُوفٚ رَّحِـيـمٚ .57:09٩

  • And indeed Allah the Exalted is most surely full of kindness, the Most Merciful to you people. [57:09]

وَمَا لَـكُـمْ أَ لَّا تُنفِقُوا۟ فِـى سَبِيلِ ٱللَّهِ

  • Moreover, what could be the matter-rationale for you people that you might not spend in the Path of Allah the Exalted?

وَلِلَّهِ مِيـرَٟثُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۚ

  • And the domain of the Skies and the Earth is eternally the subject exclusively for Allah the Exalted.

لَا يَسْتَوِى مِنكُـم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَٟتَلَۚ

  • Those; who had spent before the event of the Conquest of Mecca and confronted war, do not and will never equate in timeline with any one amongst you people.

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةٙ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَقَـٟتَلُوا۟ۚ

  • They are the people who are comparatively great. Their greatness is with regard to their elevated rank-ascension in contrast to all the people who did the same act of spending and confronting war in time and space in time-line after the Conquest.

وَكُلّٙا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰۚ

  • Though Allah the Exalted has promised the most appropriate-proportionate reward for all others.

وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيـرٚ .57:10١٠

  • Remain mindful, Allah the Exalted is perpetually informed/aware of all those acts which you people keep doing. [57:10]

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْـرِضُ ٱللَّهَ قَرْضٙا حَسَنٙا

  • Would there be someone who heartily gifts Allah the Exalted a goodwill shearing from his wealth: financially helps people only for seeking approval and appreciation of Him the Exalted?

فَيُضَٟعِفَهُۥ لَهُۥ

  • Thereby, He the Exalted might reciprocally extensively inflate it in his favour.

وَلَهُۥٓ أَجْرٚ كَرِيـمٚ .57:11١١

  • Be aware; a par excellence reward is ready-in wait for him. [57:11]

يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُؤْمِنَٟتِ

  • The Day you will see the true Believing Men and Believing Women

يَسْعَىٰ نُورُهُـم بَيْـنَ أَيْدِيـهِـمْ وَبِأَيْمَٟنِـهِـم

  • In the state that their illumination [Visible Light] is illuminating area before them and on their right

بُشْـرَىٰكُـمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّٟتٚ تَجْـرِى مِن تَحْتِـهَا ٱلۡأََنْـهَٟرُ خَٟلِدِينَ فِيـهَاۚ

  • They will be greeted, "Congratulations and glad tidings for you people today; the Gardens with canals of water flowing side by, abiding therein perpetually.

ذَٟلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيـمُ .57:12١٢

  • This [approval and appreciation of Allah] is the one which is the greatest/grand achievement/success". [57:12]

يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَٟفِقُونَ وَٱلْمُنَٟفِقَٟتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

  • The Day the Men of False and Deceptive Claim of Belief and the Women of False and Deceptive Claim of Belief will ask calling those who had truly believed

ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ

  • "You people wait for us to let us acquire some light from your illumination".

قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورٙا

  • It was replied, "Return back to your past whereat seek for yourselves visible light".

فَضُرِبَ بَيْـنَـهُـم بِسُورٛ لَّهُۥ بَابُۢ

  • Thereat, a partitioning is struck between them by raising a walled enclave. It has the entrance gate.

بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْـمَةُ وَظَٟهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ .57:13١٣

  • The mercy is everywhere inside the boundary. And its exterior, all around facing boundary wall, there is the punishment. [57:13]

يُنَادُونَـهُـمْ أَ لَمْ نَكُن مَّعَكُـمْۖ

  • They will actively call them loudly, "Were we not amongst you people".

قَالُوا۟ بَلَـىٰ وَلَـٰكِنَّكُـمْ فَتَنتُـمْ أَنفُسَكُـمْ وَتَرَبَّصْتُـمْ وَٱرْتَبْتُـمْ

  • They replied, "Of course you were amongst us, but you people irked yourselves and purposely kept awaiting and you purposely lurched in double mindedness.

وَغـرَّتْكُـمُ ٱلۡأَمَانِـىُّ

  • And the desires and conjectural false hopes deceived you people

حَتَّىٰ جَآءَ أَمْـرُ ٱللَّهِ

  • Until the Command of Allah the Exalted arrived

وَغَـرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَـرُورُ .57:14١٤

  • And the Deceiver put you in deceptive delusion about Allah the Exalted. [57:14]

فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُـمْ فِدْيَةٚ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ۚ

  • Therefore, [it will be told] "O You Muna'fi'qeen-Deceptive - Impostor believers! Today a redeeming offer by you people will not be accepted. Nor it will be accepted from those who had openly rejected to accept.

مَأْوَىٰكُـمُ ٱلنَّارُۖ

  • O You Muna'fi'qeen-Deceptive - Impostor believers! the Abode of you people is the heated Hell-Prison.

هِـىَ مَوْلَىٰكُـمْۖ

  • She is the "Protector" of you people.

وَبِئْسَ ٱلْمَصِيـرُ .57:15١٥

  • And it is an evil abode-destination to land in. [57:15]

أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

  • Has the hour not come for those who have proclaimed to have believed

أَن تَخْشَعَ قُلُوبُـهُـمْْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ

  • That their hearts may become soft and humble for the remembrance of Allah the Exalted, and for that which has since been sent out of the Infallible Discourse (Qur’ān).

وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْـكِـتَٟبَ مِن قَبْلُ

  • And they should not become like those whom the Book was given earlier in time before them

فَطَالَ عَلَيْـهِـمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُـهُـمْْۖ

  • Thereon, the time interval lengthened upon them whereby their hearts became hardened/dense/stuck to one place/immovable [from the  conjectural myths/stories/notions/hopes made popular]

وَكَثِيـرٚ مِّنْـهُـمْ فَـٟسِقُونَ .57:16١٦

  • The fact remains; majority of typical psyche amongst them are "fasi'qoona": the promise breakers and transgressors who dissolutely move out of the bounds and restraints. [57:16]

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْـىِ ٱلۡأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِـهَاۚ

  • You people know that Allah the Exalted rejuvenates/revives the Earth after its death -barrenness.

قَدْ بَيَّنَّا لَـكُـمُ ٱلْءَايَـٟتِ لَعَلَّـكُـمْ تَعْقِلُونَ .57:17١٧

  • Indeed, Our Majesty have explicitly explained Aaya'at: Verbal Passages of Qur’ān for you people so that you might objectively analyze for critical thinking.  [57:17]

إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِيـنَ وَٱلْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضٙا حَسَنٙا

  • Indeed those generous men and generous women who had heartily gifted Allah the Exalted a goodwill shearing from their wealth: financially helped people only for seeking approval and appreciation of Him the Exalted

يُضَٟعَفُ لَـهُـمْ

  • He the Exalted will render it increasing and inflating relatively manifold for them.

وَلَـهُـمْ أَجْرٚ كَرِيـمٚ .57:18١٨

  • Be aware; a par excellence reward is ready-in wait for them. [57:18]

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ

  • And those who believed in Allah and His Messengers

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُـمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ

  • They are the people who are truthful

وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّـهِـمْ

  • And they are the witnesses in the judgment of their Sustainer Lord

لَـهُـمْ أَجْـرُهُـمْ وَنُورُهُـمْۖ

  • Their reward and their illuminating visible light is assured for them.

وَٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـٔ​َايَـٟتِنَآ

  • Know about those who deliberately refused to accept and publicly contradicted Our Aa'ya'at: Verbal passages of revealed book: Grand Qur’ān:

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٟـبُ ٱلْجَحِـيـمِ .57:19١٩

  • They are the people who will be the resident subjects-companions in the Hell-Prison. [57:19]

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَٟوةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٚ وَلَـهْوٚ وَزِينَةٚ

  • You people must know/understand that the life of this lowly world is like short lived theatrical play and amusement and attraction

وَتَفَاخُرُۢ  بَيْـنَكُـمْ وَتَكَاثُـرٚ فِـى ٱلۡأَمْوَٟلِ وَٱلۡأَوْلَٟدِۖ

  • And mutual boasting between you and race for increase in the wealth and progeny/strength

كَمَثَلِ غَيْثٛ أَعْجَبَ ٱلْـكُـفَّارَ نَبَاتُهُۥ

  • Like the example of rain; the resulting sprouting of crops which made the tiller pleasingly wonder

ثُـمَّ يَـهِيجُ فَـتَـرَىٰهُ مُصْفَرّٙا ثُـمَّ يَكُونُ حُطَٟمٙاۖ

  • After a lapse of time it experiences phase of excitement and shrivel, thereupon you see it golden yellowish. Afterwards it would become thrashed-fragmented.

وَفِـى ٱلۡءَاخِـرَةِ عَذَابٚ شَدِيدٚ

  • And in the Hereafter is in wait a severe punishment

وَمَغْفِـرَةٚ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٟنٚۚ

  • And [for others] the forgiveness and protection and the appreciations and approvals of Allah the Exalted.

وَمَا ٱلْحَيَٟوةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَٟعُ ٱلْغُـرُورِ .57:20٢٠

  • And the life of this lowly world is but wherewithal of deceptive hopes/enjoyment. [57:20]

سَابِقُوٓا۟ إِلَـىٰ مَغْفِرَةٛ مِّن رَّبِّكُـمْ 

  • You people emulously aim at taking the lead at seeking protection and forgiveness, which is transmitted to you as promise from your Sustainer Lord

وَجَنَّةٛ عَـرْضُهَا كَعَـرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرْضِ

  • And take lead towards attaining Paradise from your Sustainer Lord Her extensiveness-wideness is like the sum of the wideness of the Sky [stretched into seven layers] and the Earth [seven layers]

أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ

  • She (the Paradise) has been prepared exclusively for those in time and space who believed in Allah the Exalted and All the Messengers of Him the Exalted.

ذَٟلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيـهِ مَن يَشَآءُۚ

  • This pronouncement of ideological belief by them is the act of grace and blessing of Allah the Exalted. He grants it to him who desires it/for whom He so decides.

وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيـمِ .57:21٢١

  • Take note, Allah the Exalted  is the holder and granter of  the Bounty which is magnificent. [57:21]

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٛ فِـى ٱلۡأَرْضِ 

  • None of adversity descended causing affliction, neither within the Earth

وَلَا فِـىٓ أَنفُسِكُـمْ 

  • Nor within your selves

إِلَّا فِـى كِتَٟبٛ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْـرَأَهَآۚ

  • Except that which was already recorded in a book. It is already recorded before Our Majesty might set it free to take execution

إِنَّ ذَٟلِكَ عَلَـى ٱللَّهِ يَسِيـرٚ .57:22٢٢

  • You realize it, indeed this has always been an easy matter for Allah the Exalted [57:22]

لِّـكَـيْلَا تَأْسَوْا۟ عَلَـىٰ مَا فَاتَكُـمْ 

  • This information regards adversities are already recorded in book is disclosed for the purpose that you people might not anguish - deplore for what has left you

وَلَا تَفْرَحُوا۟ بِمَآ ءَاتَىٰكُـمْۗ

  • And that you people should not boisterously rejoice about that which He the Exalted has given to you people.

وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٛ فَخُورٛ .57:23٢٣

  • Take note, Allah the Exalted does not at all appreciate-approve such person who fantasizes, self deluded proudly boastful [57:23]

Root: خ ى ل

ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُـرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِۗ

  • Allah the Exalted does not appreciate and approve those who are themselves stingy and miser and to justify their act instruct other people to miserly withhold the worldly wherewithal from spending in the cause of Allah

وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَـمِيدُ .57:24٢٤

  • And whoever purposely about-faced, thereat, it should be known that indeed Allah is the One Who is eternally the Absolutely Independent, eternally the focus of Glory and Praise.[57:24]

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٟتِ

  • It is a fact that Our Majesty had certainly sent Our Messengers with distinct unprecedented displays [miracles]