033-سُوۡرَةُ الأحزاب


(Explanation Urdu / English)

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ

وَلَا تُطِعِ ٱلْـكَـٟفِرِينَ وَٱلْمُنَٟفِقِيـنَۗ

إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيـمٙا حَكِيـمٙا .33:01١

• O you the Elevated and Chosen One [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], keep maintaining reverence and fear of Allah the Exalted;
• Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should not hearken to and accept the word of Non-believers and Muna'fi'qeen: Imposter believers
• Indeed Allah the Exalted is Ever All-Knower, All-Administrator, Knower of invisible/hidden realities/considerations. [33:01]

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَـيْكَ مِن رَبِّكَۚ

إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيـرٙا .33:02٢

• And you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] follow in letter and spirit that [Grand Qur'aan] which has been communicated/revealed to you from your Sustainer Lord.
• Undoubtedly, Allah the Exalted is always aware of the acts you people perform. [33:02]

وَتَوَكَّلْ عَلَـىٰ ٱللَّهِۚ

وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٙا .33:03٣

• And continue having trust and reliance in Allah the Exalted.
• And Allah the Exalted suffices as the Guardian-Protector-Disposer of Affairs.  [33:03]

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٛ مِّن قَلْبَيْـنِ فِى جَوْفِهِۦۚ

وَمَا جَعَلَ أَزْوَٟجَكُـمُ ٱلَّلٟٓـِٔـى تُظَٟهِرُونَ مِنْـهُنَّ أُمَّهَٟتِكُـمْۚ

وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْۚ

ذَٟلِـكُـمْ قَوْلُـكُـم بِأَفْوَٟهِكُـمْۚ

وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَـهْدِى ٱلسَّبِيلَ .33:04٤

• Allah the Exalted has not declared paradoxes permissible for a man: to make diametrically contradictory statements as if emanating from two hearts placed within his interior cavity - thoracic cavity.
• Neither Allah the Exalted has declared your respective wives as your respective mothers; some of whom youat your own declare ineligible pronouncing them as your mothers.
• Nor Allah the Exalted has declared your so called adopted sons as your sons.
• This paradoxical assertion of you people is merely empty expression by your mouths, void of reality.
• Learn; Allah the Exalted expresses only the infallible fact; And He the Exalted guides to the aright Path. [33:04]

ٱدْعُوهُـمْ لِءَابَآئِـهِـمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ

فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُـمْ فَإِخوَٟنُكُـمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٟلِيكُـمْۚ

وَلَيْسَ عَلَيْكُـمْ جُنَاحٚ فِيـمَآ أَخْطَأْتُـم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُـمْۚ

وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٙا رَّحِـيـمٙا .33:05٥

• You people are hereby directed to call them: adopted youngsters by their respective Fathers. This is most appropriate and balanced conduct in the judgment of Allah the Exalted.
• However, if you know not the Fathers of them, thereby, they are your brothers [not sons] in the Prescribed Code and Physical Procedure [Islam]; And they are your Beneficiaries.
• And [in view of this injunction which is to take effect prospectively] there is no cause of embarrassment and disconcert for you people regarding what you erred in the past in this matter; but that what intended your hearts.
• Know it; Allah the Exalted is repeatedly Overlooking-Forgiving, the Merciful. [33:05]

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِيـنَ مِنْ أَنْفُسِهِـمْۖ

وَأَزْوَٟجُهُۥٓ أُمَّهَٟتُـهُـمْۗ

وَأُوْلُوا۟ ٱلۡأَرْحَامِ بَعْضُهُـمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٛ فِى كِتَٟبِ ٱللَّهِ

مِنَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُهَٟجِرِينَ إِلَّا أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَـىٰٓ أَوْلِيَآئِكُـم مَّعْـرُوفٙاۚ

كَانَ ذَٟلِكَ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ مَسْطُورٙا .33:06٦

• The Elevated, Distinct and Chosen Allegiant  [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is more dear and revered with the true believers than their Selves;
• And his wives are their mothers.
• Take note, the holders of womb's relationship some are in worldly matters nearer-preferable [like parents] than others as laid down in the Book of Allah the Exalted;
• From amongst the believers and emigrants except that you conduct to your kin in a decent recognized manner.
• This is what has been prescribed in writing in the Book. [33:06]

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِىِّــۦنَ مِيثَـٟـقَهُـمْ وَمِنْكَ

وَمِن نُّوحٛ وَإِبْرَٟهِيـمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَـرْيَـمَۖ

وَأَخَذْنَا مِنْـهُـم مِّيثَٟقٙا غَلِيظٙا .33:07٧

• And recall that We had obtained their Pledge-Covenant from the Chosen, Dignified and elevated Sincere Allegiants, and from you Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam];
• and from Noah, and Iebra'heim, and Mūsā [عليهم السلام] and Easa [alai'his'slaam] son of Maryam.
• And We had obtained from them a Pledge-Covenant unambiguously and strongly worded. [33:07]

لِّيَسْـٔ​َاَلَ ٱلصَّٟدِقِيـنَ عَن صِدْقِهِـمْۚ

وَأَعَدَّ لِلْـكَـٟفِرِينَ عَذَابٙا أَلِيـمٙا .33:08٨

• So that He the Exalted may question the Truthful: the Chosen and Elevated Allegiants about response received by them to their truth.
• Take note; He the Exalted has prepared a great torment for those who deliberately denied the infallible truth.[33:08]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُـمْ

إِذْ جَآءَتْكُـمْ جُنُودٚ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْـهِـمْ رِيحٙا

وَجُنُودٙا لَّمْ تَرَوْهَاۚ

وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيـرٙا .33:09٩

• O you who declare to have accepted!
• You people recall the Grace of Allah upon you people
• When came to you invisible forces/troops whereupon We sent upon them/enemy winds [which you saw]
• And troops which you people did not see observably;
• And Allah is eternally watchful, everything that you people do is under His focus; [33:09]

إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُـمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُـمْ

وَإِذْ زَاغَتِ ٱلۡأَبْصَٟرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ

وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۟ .33:10١٠

• When they attacked upon you people from above your ground level and from lower level than you
• And when focus of eyes would have failed to perceive [sudden happening of unexpected attack] and the hearts would have have felt reaching the throats
• And you [a group-3:154] were engaging in assumptive talk contrary to fact presumptions about Allah [the presumption/conjectures of the days of emotionalism-3:154] [33:10]

هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالٙا شَدِيدٙا .33:11١١

• That was the point in time when the believers were subjected to a liquefying trial and they were jolted with a very severe jolt [like some believers of earlier tines-2:214] [33:11]

وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٟفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِـهِـم مَّـرَضٚ

مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُـرُورٙا .33:12١٢

• And recall when the Muna'fi'qeen and those in whose hearts is a disease were saying amongst themselves;
• "That which Allah and His Messenger has promised to us is nothing except deceptive delusion"; [33:12]

وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٚ مِّنْـهُـمْ يَٟٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَـكُـمْ فَٱرْجِعُوا۟

وَيَسْتَئْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْـهُـمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٚ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٛ

إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٙا .33:13١٣

• And recall [on way] when a group from them/Muna'fi'qeen said to others, "O you the inhabitants of Yassrib/Madina, there is no standoff for you people, therefore, you people return back."
• And recall [before leaving] a group of them/Muna'fi'qeen were asking permission of Elevated, Distinct and Chosen Revivalist [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] saying, "Our houses are bare and exposed", while factually those were not exposed.
• They intended nothing but an escape [from war]. [33:13]

وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْـهِـم مِّنْ أَقْطَارِهَا

ثُـمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَءَا تَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِـهَآ إِلَّا يَسِيـرٙا .33:14١٤

• [the falsity of their excuse of exposed houses may be seen] And had people entered upon them from all its sides;
• Thereafter, they were asked for creating the liquefying disturbance they would have certainly done it and they would not have delayed it except slightly. [33:14]

وَلَقَدْ كَانُوا۟۟ عَٟهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدْبَٟرَۚ

وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْئُولٙا .33:15١٥

• And certainly they were bound to Allah [command in 8:15] before this that they will not turn their backs [when they are to meet in hostility with non believers]
• And the covenant/bond of Allah has always been subject to be questioned. [33:15]

قُل لَّن يَنفَعَكُـمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُـم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ

وَإِذٙا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٙا .33:16١٦

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "The avoidance/running away [from confronting war] will never will benefit you people if you ran away for consideration of the natural death or murder/killing [in war]
• And [if you ran away from war] that point in time you will not enjoy except for a little while". [33:16]

قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُـم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُـمْ سُوٓءٙا أَوْ أَرَادَ بِكُـمْ رَحْـمَةٙۚ

وَلَا يَجِدُونَ لَـهُـم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٙا وَلَا نَصِيـرٙا .33:17١٧

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Who is he who can hold you people back from Allah if He decided to harm or He decided showering mercy upon you".
• Thereat, they will not find for them other than Allah the Exalted to act as a patron-guardian nor as provider of help. [33:17]

قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِيـنَ مِنكُـمْ وَٱلْقَآئِلِيـنَ   لِإِخْوَٟنِـهِـمْ هَلُمَّ إِلَيْنَاۖ

وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلٙا .33:18١٨

• Allah has certainly exposed/knows those of you who prohibitively hinder and who say to their brothers, "Come to us"
• And except few they come not to participate in the war. [33:18]

أَشِحَّةٙ عَلَيْكُـمْۖ

فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَـهُـمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُـهُـمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْـهِ مِنَ ٱلْمَوْتِۖ

فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٛ حِدَادٛ أَشِحَّةٙ عَلَى ٱلْخَيْـرِۚ

أوْلَـٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَٟلَـهُـمْۚ

وَكَانَ ذَٟلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيـرٙا .33:19١٩

• They: Muna'fi'qeen: imposter believers are illiberal and covetous towards you people.
• Thereat when the fear of war was eminent, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] noticed  they were looking towards you, their eyes revolving like him upon whom has lurked the death.
• Thereafter, when the fear departed; they rush to you people with hardened offensive tongues, yearning to have the best gain/advantage [from the unsolicited gains of war].
• They are the people who have not yet believed for which reason Allah the Exalted has declared their actsvoided, weightless froth, destructive.
• And this has always been an easy matter to adjudge for Allah the Exalted. [33:19]

يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ۖ

وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ أَنَّـهُـم بَادُونَ فِى ٱلۡأَعْـرَابِ يَـسْئَـلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُـمْۖ

وَلَوْ كَانُوا۟۟ فِيكُـم مَّا قَـٟتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلٙا .33:20٢٠

• They think the Confederates/Allied Forces have not gone back.
• And if the Confederates/Allied Forces enter they would wish they were suburbanites amongst the Arab-ized: foreign settlers in Arabia asking/enquiring about your news [result of war].
• And if they were amongst you people they would not have participated in war except a few. [33:20]

لَّقَدْ كَانَ لَـكُـمْ فِى رَسُولِ ٱللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٚ

لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلۡءَاخِـرَ

وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيـرٙا .33:21٢١

• Certainly there is a role model of excellently balanced and appropriate conduct in the Person of the Messenger of Allah the Exalted—Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam];
• For him who has habit of cautiously keeping hope in Allah and the Last Day;
• And he remained mindful and mentioned Allah the Exalted quiet frequently/most of the time. [33:21]

وَلَمَّا رَأَى ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ

قَالُوا۟ هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ

وَمَا زَادَهُـمْ إِلَّا إِيمَٟنٙا وَتَسْلِيـمٙا .33:22٢٢

• And when the believers saw the Confederates/Allied Forces [departing frustratingly in the outskirts of city]
• They said, "this is that which Allah and His Messenger had told/promised to us and Allah and His Messenger has truthfully exhibited it".
• And it increased them but in belief and respectful salutation and submission. [33:22]

مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ رِجَالٚ صَدَقُوا۟ مَا عَٟهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِۖ

فَمِنْـهُـم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْـهُـم مَّن يَنتَظِرُۖ

وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلٙا .33:23٢٣

• From amongst the believers are men who exhibited/exposed/proved truthful to that which they had promised to Allah.
• Thereat amongst them is one who has fulfilled his vow and among them is one who is in wait.
• And they did not change anything as replacement. [33:23]

لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّٟدِقِيـنَ بِصِدْقِهِـمْ

وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٟفِقِيـنَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْـهِـمْۚ

إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٙا رَّحِـيـمٙا .33:24٢٤

• [this was a trial] So that Allah may reward the Truthful Ones for their exposed/proven truth;
• And He may punish the Muna'fi'qeen if He so willed or return to them forgiving [if they repented and corrected their conduct-4:146]
• It is a fact that Allah the Exalted is repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful. [33:24]

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ بِغَيْظِهِـمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْـرٙاۚ

وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ ٱلْقِتَالَۚ

وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيّٙا عَزِيزٙا .33:25٢٥

• And Allah turned back, those who had refused to accept, in their frustrating rage since they could not gain/achieve anything good [by their expedition].
• And Allah suffices for the Believers [as Super Ally] in the war.
• And Allah is ever the All-Mighty, the Dominant. [33:25]

وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٟهَرُوهُـم مِّنْ أَهْلِ ٱلْـكِـتَٟبِ مِن صَيَاصِيـهِـمْ

وَقَذَفَ فِى قُلُوبِـهِـمُ ٱلرُّعْبَ

فَرِيقٙا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقٙا .33:26٢٦

• And Allah brought down from their fortresses [at the place of gathering] those from amongst the People of the Book who had backed them/Allied Forces;
• And He cast in their hearts the terror,
• That you people were removing away/exiling a group from the society/City and another group you were captivating; [33:26]

وَأَوْرَثَكُـمْ أَرْضَهُـمْ وَدِيَٟرَهُـمْ وَأَمْوَٟلَـهُـمْ وَأَرْضٙا لَّمْ تَطَـٔ​ُـوهَاۚ

وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ قَدِيرٙا .33:27٢٧

• And He caused you to inherit their land, and their abodes, and their goods and lands which were not yet brought under cultivation;
• And Allah has eternally the infinite power and control over each and every thing to keep it in bounds/limits/measure. [33:27]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّبِىُّ

قُل لِّأَزْوَٟجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَـيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَـهَا

فَتَعَالَيْـنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحٙا جَـمِيلٙا .33:28٢٨

• O you the Elevated and Chosen Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
• Say to your wives two extremities [for indirect guidance of believers also], "if you were wishing the worldly life and its attractions,
• In that case you come to me I will provide for you the wherewithal and seclude you, most respectful seclusion. [33:28]

وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡءَاخِـرَةَ

فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَٟتِ مِنكُنَّ أَجْرٙا عَظِيـمٙا .33:29٢٩

• And if you wish Allah the Exalted and His Messenger and the Home of Hereafter;
• Then be sure Allah the Exalted has certainly prepared for the proportionately poised of you a great reward."[33:29]

يٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَٟحِشَةٛ مُّبَيِّنَةٛ يُضَٟعَفْ لَـهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْـنِۚ

وَكَانَ ذَٟلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيـرٙا .33:30٣٠

• O you the Wives of the Elevated and Chosen Allegiant!
• "Anyone of you who is manifestly oblivious, displeasing affliction will be doubled two fold for her."
• And this has always been an easy matter for Allah the Exalted. [33:30]
 [on arrival of your husband who is Firstly Our Messenger, then your husband]

وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ

وَتَعْمَلْ صَٟلِحٙا نُؤْتِـهَـآ أَجْرَهَا مَـرَّتَيْـنِ

وَأَعْتَدْنَا لَـهَا رِزْقٙا كَرِيـمٙا .33:31٣١

• And anyone of you who stands  for Allah the Exalted and [is not oblivious rather] stands and withholds taking precedence in speaking for His Messenger
• And she acts righteously We will give her reward on two occasions;
• And We have prepared for her a par excellence provision/sustenance. [33:31]

يٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٛ مِّنَ ٱلنِّسَآءِۚ

إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ

فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِـهِۦ مَـرَضٚ

وَقُلْنَ قَوْلٙا مَّعْـرُوفٙا .33:32٣٢

• O you the Wives of Elevated and Chosen Allegiant! You all are not like even a single one of the womenfolk  [Declarative-You are remarkably distinct-no woman matches you]
• Since you have remained mindful and cautious avoiding unrestrained conduct, therefore, you should also not let your speech be soft-limber:
• Lest the one is moved in whose heart is a disease;
• And you speak a sentence/statement in words of recognized unambiguous import; [33:32]

وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَـرَّجْنَ تَبَـرُّجَ ٱلْجَٟهِلِيَّـةِ ٱلۡأُولَىٰۖ

وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِيـنَ ٱلزَّكَوٰةَ

وَأَطِعْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ

إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُـمُ ٱلـرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ

وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيـرٙا .33:33٣٣

• And remain content within your homes; and you should avoid rendering your appearances prominent - glamorous, like the tradition of self-projection - prominence in the old days of emotionalism.
• And you all keep maintaining Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance; and regularlypay Az-zaka'at: financial liability for economic uplift of society;
• And you all listen and accept the word of Allah the Exalted and His Messenger;
• [don't feel any offence by this address of Allah and his Messenger in 33:28 onwards, purpose being] Allah the Exalted certainly intends only that He may remove away from you all [Messenger and you his wives] the brain scattering-disconcert-fidgeting-commotion-ruckus, O you the companions of the House, [here singular specific house is mentioned as against plural mentioned earlier, since the Messenger can be in one house at one point of time, hence he and his household is the addressee]
• And intends that He may synchronize you; hearts and mind of Messenger and you his wives, in the manner of making the relationship void of  brain scattering-disconcert-fidgeting-commotion ruckus. [33:33]
[for common believer such complete harmony in relationship of spouses will be only in Paradise]

وَٱذْكُـرْنَ مَا يُتْـلَىٰ فِى بُيُوتِكُـنَّ مِنْ ءَايَٟتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْـمَةِۚ

إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفٙا خَبِيـرٙا .33:34٣٤

• And you all [address to wives] remember and mention that which is recited word by word in your houses from the Aa'ya'at of Allah and/i.e. the pearls of wisdom;
• It is a certain fact that Allah is eternally Aware/Knowledgeable au fait of all niceties and delicacies/ subtlety/refinements". [33:34]

إِنَّ ٱلْمُسْلِمِيـنَ وَٱلْمُسْلِمَٟتِ

وَٱلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُؤْمِنَٟتِ

وَٱلْقَـٟنِتِيـنَ وَٱلْقَٟنِتَٟتِ

وَٱلصَّٟدِقِيـنَ وَٱلصَّٟدِقَٟتِ

وَٱلصَّٟبـِـرِينَ وَٱلصَّٟبِـرَٟتِ

وَٱلْخَٟشِعِيـنَ وَٱلْخَٟشِعَٟتِ

وَٱلْمُتَصَدِّقِيـنَ وَٱلْمُتَصَدِّقَٟتِ

وٱلصَّٟئِمِيـنَ وٱلصَّٟئِمَٟتِ

وَٱلْحَٟفِظِيـنَ فُرُوجَهُـمْ وَٱلْحَٟفِـظَٟتِ

وَٱلذَّٟكِـرِينَ ٱللَّهَ كَثِيـرٙا وَٱلذَّٟكِرَٟتِ

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَـهُـم مَّغْفِـرَةٙ وَأَجْرٙا عَظِيـمٙا .33:35٣٥

• Know the certain fact about those who have these characteristics of conduct: The Muslim men and the women;
• And the Believing Men and the women;
• And the obediently and respectfully standing Men and Women;
• And the Truthful Men and the Truthful Women;
• And the coolly persistent and perseverant Men and the Women;
• And the humble Men and the humble Women;
• And the generous Men and the Women;
• And the Fasting Men and the Women;
• And the Men guarding their chastity-genitalia and the Women guarding their chastity;
• And the Men who frequently remember and mention Allah the Exalted and the like Women:
• Allah the Exalted has arranged for them a preserve and a splendid return/reward. [33:35]

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٛ وَلَا مُؤْمِنَةٛ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرٙا

أَن يَكُونَ لَـهُـمُ ٱلْخِيَـرَةُ مِنْ أَمْرِهِـمْۗ

وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ

فَقَدْ ضَلَّ ضَلَىٰلٙا مُّبِيـنٙا .33:36٣٦

• And for a believing man and a believing woman there is no provision when Allah and His Messenger has concluded/decided about a matter/issue [in Aa'ya'at of the Qur'aan]
• That there be left for them the discretion/option in their matter [except to say "We have listened and affectionately and wholeheartedly accepted].
• And whosoever does not accept the words of Allah and His Messenger [recited from the Qur'aan],
• Thereby he has certainly perished/lost himself to the manifest destructive end of neglectfulness. [33:36]

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ

وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَٟهُۖ

فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٚ مِّنْـهَا وَطَرٙا

زَوَّجْنَٟكَـهَا لِـكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِيـنَ حَرَجن فِىٓ أَزْوَٟجِ أَدْعِيَآئِـهِـمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْـهُنَّ وَطَرٙاۚ

وَكَانَ أَمْـرُ ٱللَّهِ مَفْعُولٙا .33:37٣٧

• And when you were saying to him - upon whom Allah had bestowed favour and you had bestowed favour upon him - "You hold upon yourself your wife and be cautious and afraid of Allah the Exalted."
• And you had the fear in the heart of your heart that fact of suspension of marriage-bond may not become public which Allah was going to make public; and you were apprehensive of people [disliking of an undesirable act by Messenger's adopted son], and in principle Allah is more deserving that you fear Him.
• Thereat when Zaid [Allah is pleased with him] conclusively fulfilled all after requirements of proclamation of suspension of marriage-bond-exhausting determined waiting duration and final separation from her:
• We caused the marriage of her with you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] so that henceforth upon having been abolished once for all the firmly held undesirable tradition of considering sons of others as own sons [as directed in 33:04-05]  there remains no harm and embarrassment for the believers in the matter of wives of so called sons when they have separated from some of them after fulfillment of separation requirements/laid down formalities.
• Be mindful; the decision and commands of Allah the Exalted is bound to get executed and become physically accomplished. [33:37]

مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٛ فِيـمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ

سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُۚ

وَكَانَ أَمْـرُ ٱللَّهِ قَدَرٙا مَّقْدُورٙا .33:38٣٨

• There is nothing wrong and objectionable upon the Elevated and Chosen One in doing that which Allah has prescribed with time frame for him.
• This has been the tradition of Allah amongst those who have passed in earlier times;
• And the affair/command/matter of Allah is always very well measured and organized; [33:38]

ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٟلَٟتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدٙا إِلَّا ٱللَّهَۗ

وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٙا .33:39٣٩

• Who were conveying and passing on the Messages of Allah while fearing Him and used not to fear anyone except Allah the Exalted.
• Be mindful; Allah the Exalted is All-Sufficient for reckoning. [33:39]

مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٛ مِّن رِّجَالِـكُـمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَـمَ ٱلنَّبِىِّــۧنَۗ

وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَـىْءٛ عَلِيـمٙا .33:40٤٠

• Know it that Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is not the father of a single dead or alive Men-males of strengthen maturity of you people. But to put the record straight, Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] has become the Messenger of Allah the Exalted for you people. And Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is the Authenticating Accomplisher of those who are declared Chosen, Dignified and Elevated Sincere Allegiants of Allah the Exalted.
• Be aware, Allah the Exalted is absolutely knowledgeable of all aspects of each and all that exists. [33:40]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

ٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكْرٙا كَثِيـرٙا .33:41٤١

• O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;
• You are directed to remember Allah the Exalted, recalling and mentioning quite often. [33:41]

وَسَبِّحُوهُ بُكْـرَةٙ وَأَصِيلٙا .33:42٤٢

• And you describe repetitively the Praises of Allah at morning and evening. [33:42]

هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُـمْ وَمَلَٟئِكَتُهُۥ

لِيُخْرِجَكُـم مِّنَ ٱلظُّلُمَٟتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ

وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِيـنَ رَحِـيـمٙا .33:43٤٣

• He is the One Who sends upon you people blessings and His Angels [since they come along with Gibra'eel for communicating/delivery of Grand Qur'aan]
• Its purpose is that He may [through the Messenger with the Grand Qur'aan] move you people out of the depths of darkness into the visible light.  [Read with 2:257;5:16;14:01;65:11]
• And He has always been Merciful for the Believers. [33:43]

تَحِيَّتُـهُـمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَٟمٚۚ

وَأَعَدَّ لَـهُـمْ أَجْرٙا كَرِيـمٙا .33:44٤٤

• Their/Angel's greetings and pleasantries, the Day they confront it, would be wishing peace and tranquility.
• And He the Exalted has prepared/kept ready for them a reward par excellence. [33:44]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّبِىُّ

إِنَّـآ أَرْسَلْنَٟكَ شَٟهِدٙا وَمُبَشِّـرٙا وَنَذِيرٙا .33:45٤٥

• O you the Elevated and Chosen Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam],
• It is a certain fact that We have sent you as Messenger to act as a Witness and Guarantor/Giver of glad tidings and Warner/Revivalist/Admonisher [for all times to come]; [33:45]

وَدَاعِيٙا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِٚۦ

وَسِرَاجٙا مُّنِيـرٙا .33:46٤٦

• And We have sent you as the Inviter who invites people towards Allah the Exalted with His prior permission.
• And We have sent you  [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] as a Figure of Unique Prominence with characteristic feature of reflector of Visible Light: illuminator and sustainer of the Life.  [33:46]

وَبَشِّـرِ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ

بِأَنَّ لَـهُـم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلٙا كَبِيـرٙا .33:47٤٧

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] guarantee-ensure the glad tidings to the heartily believing people.
• With the news that for them is a great bounty from Allah the Exalted. [33:47]

وَلَا تُطِعِ ٱلْـكَـٟفِرِينَ وَٱلْمُنَٟفِقِيـنَ

وَدَعْ أَذَىـٰهُـمْ

وَتَوَكَّـلْ عَلَى ٱللَّهِۚ

وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِـيلٙا .33:48٤٨

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should not hearken to and accept the word of Non-believersand Muna'fi'qeen: Imposter believers
• and remain composed and calm on their irritations;
• And continue having trust and reliance in Allah the Exalted.
• And Allah the Exalted suffices as the Guardian-Protector-Disposer of Affairs. [33:48]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

إِذَا نَكَحْتُـمُ ٱلْمُؤْمِنَٟتِ ثُـمَّ طَلَّقْتُـمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ

فَمَا لَـكُـمْ عَلَيْـهِنَّ مِنْ عِدَّةٛ تَعْتَدُّونَـهَاۖ

فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٙا جَـمِيلٙا .33:49٤٩

• O those/you, who consciously proclaim to have accepted/become believers, listen.
• When you people have taken the believing women into the fold of Nikha/wedding, thereafter [some time lapsed, for compelling reasons] you divorced them before that while you had not yet established intimate matrimonial association with them:
• Thereby, in such case there is no obligation about them for waiting period which you respective husbands need to count [just one proclamation of husband's firm decision of divorce ends the tie of Nikah in this case].
• Therefore, you people give them the gifts from the worldly sustenance [in accordance with injunction mentioned in 2:236-237] and in par excellence respectful manner see them off [instantly to their parent's house or to the one/place where she was a maid-servant]. [33:49]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّبِىُّ

إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٟجَكَ ٱلَّـٟتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ

وَمَا مَلَـكَـتْ يَـمِيـنُكَ مِمَّآ أَفَـٔ​َاءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ

وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٟتِكَ

وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٟلَٟتِكَ ٱلَّـٟتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ

وَٱمْرَأَةٙ مُّؤْمِنَةٙ إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا

خَالِصَةٙ لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِيـنَۗ

قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْـهِـمْ فِىٓ أَزْوَٟجِهِـمْ وَمَا مَلَـكَـتْ أَيْمَٟنُـهُـمْ

لِـكَـيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٚۗ

وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٙا رَّحِـيـمٙا .33:50٥٠

• O you the Chosen, Dignified and Exalted Sincere Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]! pay attention;
• This is to confirm that Our Majesty have affirmed - validated your wives as lawful for you. They are whom you have paid their wedding gifts - determined and settled obligations;
• They include: from amongst the emigrant believing women in the wedlock of non-believers having taken asylum under your protection and responsibility, whose responsibility was placed upon your person by Allah the Exalted;
• And from amongst the daughters of your paternal uncle and the daughters of your paternal aunts;
• And from amongst the daughters of your maternal uncle and daughters of your maternal aunts. These first cousins had migrated along with you.
• Moreover, your that wife is affirmed lawful who was a Monotheist Believing Woman. She had proposed herself for the Chosen, Dignified and Exalted Sincere Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] provided he the Chosen, Dignified and Exalted Sincere Allegiant agreed to affectionately take her in Nikah: wedding.
• This sanctification notification is exclusively and solely for you the Elevated and Chosen Allegiant[Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], exclusive of the permission for other believers.
• We certainly know what We have enjoined upon believers with regard to time/occasion in the matter of spouses from protected families and housemaids with permission of their family head - believing women in the wedlock of non-believers who have taken asylum in society.
• This pronouncement of sanctification of your marriages executed in the past is for the purpose that any objection causing disconcert - contraction might not lie against you.
• And Allah the Exalted is repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful. [33:50]

تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْـهُنَّ وَتُــٔ​ْوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُۖ

وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَۚ

ذَٟلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُـنُـهُنَّ وَلَا يَحْـزَنَّ وَيَرْضَيْـنَ بِمَآ آتَيْتَـهُنَّ كُلُّهُنَّۚ

وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُـمْۚ

وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيـمٙا حَلِيـمٙا .33:51٥١

• You may defer any one of them/your wives whom you wished and you may make stay with anyone of them whom you wished;
• And whom you liked from the one whom you had kept away [for obvious reason-2:222] then there is no cause of objection upon you [by the wives].
• This arrangement is better suited that their eyes might comfortably cool, and they do not feel grieved, and they are appreciatively happy with that which you have given to all of them.
• And Allah fully knows that which is in your hearts.
• And Allah is the Eternally All-Knowing, eternally imperturbably Forbearing. [33:51]

لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ

وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِـهِنَّ مِنْ أَزْوَٟجٛ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُـهُنَّ

إِلَّا مَا مَلَـكَـتْ يَـمِيـنُكَۗ

وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ رَّقِيبٙا .33:52٥٢

• Because of proclamation of sanctification of your earlier wedded wives the Women are not permissible for you, the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] in future timeline.
• Neither it is permissible that you might self replace them with equivalents [which could be done by an act of separation] no matter if beauty of their faces might have surprised you.
• The exception to this prohibitive injunction for marrying in future is in respect of She-emigrant married woman in the fold of non-believer who has become under control and responsibility of your right hand.
• People should know that Allah the Exalted is eternally watchful over each and all things. [33:52]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَـكُـمْ إِلَـىٰ طَعَامٛ

غَيْـرَ نَٟظِرِينَ إِنَٟهُ

وَلَـكِنْ إِذَا دُعِيتُـمْ فَٱدْخُلُوا۟

فَإِذَا طَعِمْتُـمْ فَٱنْتَشِـرُوا۟

وَلَا مُسْتَـٔ​ْنِسِيـنَ لِحَدِيثٛۚ

إِنَّ ذَٟلِـكُـمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ

فَيَسْتَحْيِىۦ مِنكُـمْۖ

وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْيِىۦ مِنَ ٱلْحَقِّۚ

وَإِذَا سَأَلْتُـمُوهُنَّ مَتَٟعٙا فَسْـٔ​َلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٛۚ

ذٟلِـكُـمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُـمْ وَقُلُوبِـهِنَّۚ

وَمَا كَانَ لَـكُـمْ أَن تؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ

وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٟجَهُ مِنۢ بَعْدِهِ أَبَدٙاۚ

إِنَّ ذٟلِـكُـمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيـمٙا .33:53٥٣

• O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;
• You people should not enter into the houses of the the Elevated and Chosen One [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] except when the permission is given for you for a meal,
• Unlike such people who wait for its moment of preparation - come earlier;
• But at that time when you are invited thereat you enter into his houses.
• Thereafter when you people have eaten the meal thereby you leave dispersing
• And do not act like those who keep themselves seated for seeking a hadith- story.
• It is certain that this conduct has been causing disconcert to the Elevated and Chosen Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam when non-believers keep asking him to oblige them with some statement other than Grand Qur'aan]
• For reason if you keep sitting he feels shy/reluctant from you to ask to leave.
• And Allah does not feel reluctant/embarrassed/constrained in stating the Fact.
• And when you ask for something from them, then/for reason you ask them from behind a partition.
• This is better non disconcerting for your hearts and their hearts.
• And it has never been befitting for you people that you cause disconcert/annoyance to the Messenger of Allah;
• And nor that you could/should marry his wives for ever after him [Allah alienates him corporeally].
• It is certain that these matters are of paramount importance in the judgment of Allah. [33:53]

إِن تُبْدُوا۟ شَيْئٙا أَوْ تُخْفُوهُ

فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَـىْءٛ عَلِيـمٙا .33:54٥٤

• Whether you people reveal/state a thing or conceal/withhold it, [it is one and the same thing]
• Since Allah the Exalted is certainly Ever All-Knower/Aware of everything. [33:54]

لَّا جُنَاحَ عَلَيْـهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِـهِنَّ وَلَا أَبْنَآئِـهِنَّ وَلَا إِخْوَانِـهِنَّ

وَلَا أَبْنَآءِ إِخْوَانِـهِنَّ وَلَا أَبْنَآءِ أَخَوَاتِـهِنَّ

وَلَا نِسَآئِـهِنَّ وَلَا مَا مَلَـكَـتْ أَيْمَٟنُـهُنَّۗ

وَٱتَّقِيـنَ ٱللَّهَۚ

إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ شَهِيدٙا .33:55٥٥

• There is not at all annoyance-blame for them-the Wives of the Elevated Messenger of Allah the Exalted with regard to entry in places of their fathers, and that of their sons, and that of their brothers;
• And that of their brother's sons, and that of their sister's sons;
• and that of their family women, and that of Women-House-Maids who are under control and in submission to them.
• And you all-[the wives of the Elevated and Chosen Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] keep yourself mindful and cautious in reverence and fear of Allah the Exalted.
• It is certain fact that Allah the Exalted  is Ever Witness-Observer over each and all things-matter -situations. [33:55]

إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَٟئِكَـتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّۚ

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيـمٙا .33:56٥٦

• Know the fact: Allah the Exalted and His Angels render commendations upon the Distinctly Elevated and Chosen Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].
• O those/you, who consciously proclaim to have accepted/become believers, listen!
• You are directed to reverently commend and attend to him. And you are required to submit to him salutations showing obeisance in a humble and respectful manner. [33:56]

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَـهُـمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلۡءَاخِـرَةِ

وَأَعَدَّ لَـهُـمْ عَذَابٙا مُّهِينٙا .33:57٥٧

• It is certain that for them is the curse and condemnation in this worldly life and the Hereafter who talk unpleasant vain things about Allah and His Messenger
• And He has prepared for them a humbling chastisement, one of humiliation. [33:57]

وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُؤْمِنَٟتِ بِغَيْـرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟

فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُـهْتَـٟنٙا وَإِثْـمٙا مُّبِيـنٙا .33:58٥٨

• And those who cause annoyances/irritation/slander the Believing Men and the Believing Women without they having earned a cause for it
• Thereby; they have indeed burdened their Selves with false accusation and a manifest devastating sin. [33:58]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّبِىُّ

قُل لِّأَزْوَٟجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ يُدْنِيـنَ عَلَيْـهِنَّ مِن جَلَٟبِيبِـهِنَّۚ

ذَٟلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْـرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ

وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٙا رَّحِـيـمٙا .33:59٥٩

• O you the Elevated and Chosen Allegiant [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]:
• Pronounce for your wives and your daughters and for the women of believers that they should draw upon themselves downwards - lower parts/waist partly from their shawls.
• This is better suited that they are recognized [by this identity as righteous non exposing women] whereby they will not be harassed/embarrassed [by others in streets/markets].
• And Allah the Exalted has always been repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful. [33:59]

لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَٟفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِـهِـم مَّـرَضٚ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ

لَنُغْـرِيَنَّكَ بِـهِـمْ ثُـمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيـهَآ إِلَّا قَلِيلٙا .33:60٦٠

مَّلْعُونِيـنَۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلٙا .33:61٦١

سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُۖ

وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلٙا .33:62٦٢

• [therefore it was pronounced] A proclamation that if the Muna'fi'qeen, and those—Irrational beliefs - a disease - psychological disorder - envy, jealousy, and malice, bias, rancour is self implanted- nurtured within their hearts- locus of understanding - consciousness; and they the creators of disturbance and disquiet in the city Madina did not desist:
• We will certainly let you overpower them definitely, thereafter they will not remain your neighbors except for a little while— [33:60]
• Cursed and condemned; [they did not desist resultantly] wherever they were found they were seized and removed from society [either by exile or arrest] in the manner as condemned and discarded away. [33:61]
• This has been the tradition/Way of Allah amongst those who have passed in earlier times;
• And you will never find for the tradition/Way of Allah any change/replacement. [33:62 Replica/Mirror 48:23]

يَسْـٔ​َلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ

قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبٙا .33:63٦٣

• People ask You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] about the Final Moment as to what is its exact Period and Date.
• You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The certain fact is that its knowledge is a guarded secret only with my Sustainer Lord."
• And what is that which could lead you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] to the perception that perhaps/may be the Determined Moment is in near future? [He was questioned twice and asked twice to pronounce it 21:109;72:25] [33:63]

إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْـكَـٟفِرِينَ

وَأَعَدَّ لَـهُـمْ سَعِيـرٙا .33:64٦٤

• It is certain that Allah has cursed and condemned those who have deliberately and persistently refused to accept;
• And He has prepared for them blazing Hell-Prison. [33:64]

خَٟلِدِينَ فِيـهَآ أَبَدٙاۖ

لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٙا وَلَا نَصِيـرٙا .33:65٦٥

• They will abide therein permanently and perpetually
• And they will not find someone to act as a patron/guardian nor as provider of help. [33:65]

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُـمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ

يٟلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلـرَّسُولَا۟ .33:66٦٦

• The Day their faces are turned into the Hell-Prison, they will regrettably exclaim,
• "Alas, We had accepted the word of Allah and accepted the word of the Messenger". [33:66]

وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَـرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۟ .33:67٦٧

• And they said, "Our Sustainer Lord! it is true that We accepted the word of our religious leaders/ clergy and our elite elders whereby they made us straying from the Path. [33:67]

رَبَّنَآ آتِـهِـمْ ضِعْفَيْـنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْـهُـمْ لَعْنٙا كَبِيـرٙا .33:68٦٨

• Our Sustainer Lord! You give them double of the punishment
• And curse and condemn them, utmost curse and condemnation" [33:68]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ فَبـرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا۟ۚ

وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيـهٙا .33:69٦٩

• O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;
• You should not become/behave like those who slandered and caused disconcert to Mūsā [alai'his'slaam] whereupon Allah the Exalted absolved him of that which they had said.
• And he was respectable and honorable in the judgment of Allah the Exalted. [33:69]

يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ

وَقُولُوا۟ قَوْلٙا سَدِيدٙا .33:70٧٠

• O those/you who proclaim to have accepted-become believers, listen;
• You people remain mindful and self cautious to avoid unrestrained conduct in reverence and fear of Allah the Exalted;
• And speak in a straight forward manner with words of unambiguous import stating distinctly—like a wall which segregates and makes distinct two areas. [33:70]

يُصْلِحْ لَـكُـمْ أَعْمَٟلَـكُـمْ وَيَغْفِرْ لَـكُـمْ ذُنُوبَكُـمْۗ

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ

فَقَدْ فَازَ فَوْزٙا عَظِيـمٙا .33:71٧١

• He would rectify for you your deeds and He will grant forgiveness for you for your ill deeds.
• And whoever willingly/affectionately accepts the words of Allah and His Messenger [contained and recited by him from Grand Qur'aan],
• Thereby he certainly achieved grand achievement/success. [33:71]

إِنَّا عَـرَضْنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ

فَأبَيْـنَ أَن يَحْـمِلْنَـهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْـهَا

وَحَـمَلَـهَا ٱلْإِنسَٟنُۖ

إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٙا جَهُولٙا .33:72٧٢

• Know it We presented upon the Skies and the Earth and the Mountains for upholding "the deposit":
• Whereby they apologized, regretted, and restrained that they might hold it; and they feared it.
• Know it; the man has uplifted it.
• But the fact is that he has been rendered extensively in loss, emotionalism. [33:72]

لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَٟفِقِيـنَ وَٱلْمُنَٟفِقَٟتِ وَٱلْمُشْـرِكِيـنَ وَٱلْمُشْـرِكَـٟتِ

وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِيـنَ وَٱلْمُؤْمِنَٟتِ

وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٙا رَّحِـيـمٙا .33:73٧٣

• So that Allah may punish the Muna'fi'qeen and the Muna'fi'qaat and the idols worshipping men and idol worshipping women,
• And that Allah may turn in Mercy towards the Believing men and the Believing women.
• And Allah is repeatedly Overlooking/Forgiving, the Merciful. [33:73]