027- سُوۡرَةُ النمل


(Explanation Urdu / English)

 

طسٓۚ

تِلْكَ ءَايَٟتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَٟبٛ مُّبِيـنٛ .27:01١

هُدٙى وَبُشْـرَىٰ لِلْمُؤْمِنِيـنَ .27:01٢

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ

وَهُـم بِٱلۡءَاخِـرَةِ هُـمْ يُوقِنُونَ .27:03٣

• Two conjoined/sewn consonants of Arabic alphabet ( أبجدية عربية‎); First consonant Ta ﻁ‎, it has no additional sign/mark suggesting its pronunciation with its normal sound; the last conjoined consonant Seen ـسـ‎ has above it ancillary glyph/prolongation sign/mark which extends/stretches the sound value of the letter to which it is added.Prolongation sign/mark is found whenever the following word begins with still letter. Letter  ـسـ is followed by/ends in still "noon" and so the prolongation sign "Madda" indicates its pronunciation as "See'n".
• These are the Aa'ya'at of the Qur'aan and of the Manifestly Distinct Book/the Book that makes everything inventoried, isolated, individualized and distinct. [27:01]
• This Qur'aan is a Guide in every moment of life, and conveyer of glad tidings for those who have heartily accepted-believed in it—  [27:02]
• Such of them who stand for the performance of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance;and regularly pay Az-zaka'at: financial liability for economic uplift of society;
• Know it; they are the people who convincingly believe in the Hereafter. [27:03]

إِنَّ ٱلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِٱلۡءَاخِـرَةِ زَيَّنَّا لَـهُـمْ أَعْمَٟلَـهُـمْ

فَهُـمْ يَعْمَهُونَ .27:04٤

أُوْلَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ لَـهُـمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ

وَهُـمْ فِى ٱلۡءَاخِـرَةِ هُـمُ ٱلۡأَخْسَـرُونَ .27:05٥

• Know the fact about those who believe not in the Hereafter—Our Majesty have rendered alluring for them their volitional acts—
• Whereby they are wandering distractingly. [27:04]
• They are the people—certain terrible affliction is prepared and is in wait for them—
• And they will realize that they are the greatest - perishing losers in the Hereafter. [27:05]

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيـمٛ عَلِيـمٛ .27:06٦

• Let it be on record, You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are the one to whom is presented—for self observing the Grand Qur'aan—by the Grace of the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms; He the Exalted is the Setter of knowledge-science of visible and invisible domains. [27:06] 

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لأَهْلِهِۦٓ

إِ نِّىٓ آنَسْتُ نَارٙا سَآتِيكُـم مِّنْـهَا بِخَبَرٛ

أَوْ آتِيكُـم بِشِهَابٛ قَبَسٛ لَّعَلَّـكُـمْ تَصْطَلُونَ .27:07٧

• Relate the episode when—traveling after having left city of Madyan—Mūsā [alai'his'slaam] said to his accompanying family:
• "Indeed I have seen and perceived fire—[by the side of At-Tur, I am going there]—soon I will get back to you bringing some guiding information from there—
• And/Or I will bring to you people some fire-balls so that you may warm yourselves. [27:07]

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَن بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَـهَا

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .27:08٨

• Thereby when he reached there it was pronounced, "Perpetual and Blessed is the One—Who is  present within the fire and Who is concurrently present all around it—the Omnipresent;
• And Infinite Glory is for Allah the Exalted—His pleasure is the focus of all effort; He is the Sustainer Lord of the Worlds - All that exists." [27:08]
• "O Mūsā! Listen the fact He the Omnipresent is Me, I am Allah, the All Dominant and Pervasive, the Setter of knowledge - science of visible and invisible domains". [27:09]

يٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيـمُ .27:09٩

وَأَلْقِ عَصَاكَۚ

فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّـهَا جَآنّٚ

وَلَّىٰ مُدْبِرٙا وَلَمْ يُعَقِّبْ

يٰمُوسَىٰ لاَ تَخَفْ إِ نِّى لاَ يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ .27:10١٠

إِلاَّ مَن ظَلَمَ ثُـمَّ بَدَّلَ حُسْنَۢا بَعْدَ سُوٓءٛ فَإِ نِّى غَفُورٚ رَّحِـيـمٚ .27:11١١

• And he was asked [after he narrated his knowledge and perception about his stick] "you throw in front your stick."
• Thereat [in compliance he threw it in front of him, whereby at that moment it was a snake crawling-20:20] when he saw it he realized that it was moving at her own accord, as if it were a Cobra—
• He turned away in opposite direction with his back towards snake and he did not see behind.
• [Allah called him] "O Mūsā! do not fear, indeed I am here; the nominated Messengers do not feel fear in My presence [being protected ones-28:31]; [27:10]
• Except the one who acted without prior permission and thereafter substituted with balanced approach after the omission then indeed I am Oft-forgiving and Merciful. [27:11]

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْـرِ سُوٓءٛۖ

فِى تِسْعِ ءَايَٟتٛ إِلَـىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓۚ

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ قَوْمٙا فَٟسِقِيـنَ .27:12١٢

• And enter your hand into your neckband—towards Axilla/armpit, it will come out as pure shining white without any spot;
• These two are included in Nine unprecedented displays—miraculous signs towards Fir'aoun/ Pharaoh and his nation.
• Indeed they have been a people deviants and limits violator. [27:12]

فَلَمَّا جَآءَتْـهُـمْ ءَايَٟتُنَا مُبْصِرَةٙ

قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٚ مُّبِيـنٚ .27:13١٣

وَجَحَدُوا۟ بِـهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُـمْ ظُلْمٙا وَعُلُوّٙاۚ

فَٱنْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٟقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ .27:14١٤

• Thereupon, when Our Aa'ya'at: unprecedented displays came to them —that were luminous:
• [but despite that] They remarked, "It is evident visual illusion". [27:13]
• And wrangled instead of acknowledging the unprecedented happenings; unfairly and with self pride/haughtiness, while their inner-selves had become absolutely convinced about them.
• Be cautioned, visualize and reflect as to what was the upshot of the creators of imbalances, distortions, divergencies in the society? [27:14]

وَلَقَدْ ءَاتَيْـنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٟنَ عِلْمٙاۖ

وَقَالاَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَـىٰ كَثِيـرٛ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ .27:15١٥

وَوَرِثَ سُلَيْمَٟنُ دَاوُۥدَۖ

وَقَالَ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْـرِ

وَأُوتِيـنَا مِن كُلِّ شَـىْءٛۖ

إِنَّ هَـٰذَا لَـهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِيـنُ .27:16١٦

• Know the past history, We had indeed imparted knowledge to Da'wued and Sulie'maan [alai'him'slaam],
• And both, "The Infinite Glory and Praise eternally is entirely and exclusively for Allah, the One Who has given us distinction upon most of His believing allegiants". [27:15]
• And Sulie'maan [alai'his'slaam] inherited the wealth and legacy of Da'wued [alai'his'slaam],
• And he said, "O people, we have been taught the spoken language of the birds;
• And we have been given partly all sorts of material thing.
• Undoubtedly this is certainly that which is the manifest distinction and blessing." [27:16]

وَحُشِرَ لِسْلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلإِنْس وَٱلطَّيْـرِ

فَهُـمْ يُوزَعُونَ .27:17١٧

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا عَلَـىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ

قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَٟكِنَكُـمْ

لاَ يَحْطِمَنَّكُـمْ سُلَيْمَٟنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُـمْ لاَ يَشْعُـرُونَ .27:18١٨

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٙا مِّن قَوْلِـهَا

وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِـىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَـىٰ وَٟلِدَىَّ

وَأَنْ أَعْمَلَ صَٟلِحٙا تَرْضَٟهُ

وَأَدْخِلْنِى بِرَحْـمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٟلِحِيـنَ .27:19١٩

• Know it, for Sulie'maan [alai'his'slaam] his troops comprising of the Jinn species and the human beings and the birds were assembled;
• Whereupon they were organized in flanks; [27:17]
• They marched until when they arrived upon a valley of the Ants:
• She-Ant imperatively said, "O you theAnts listen! you get in to your dwellings—
• Lest Sulie'maan [alai'his'slaam] and his troops crush you while they were not even aware". [27:18]
• Thereon, having heard, he/Sulie'maan [alai'his'slaam] smiled feeling amused by her commanding statement;
• And he said, "O my Sustainer Lord! Enable me [restraint to feel proud] that I may acknowledge with gratitude Your Favor which You have showered upon me and upon my parents;
• And that I may conduct with that perfection which You the Exalted appreciatively approve;
• And do enter me with Your Mercy amongst Your sincere perfectionists". [27:19]

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْـرَ فَقَالَ مَالِىَ لاَ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِيـنَ .27:20٢٠

لأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابٙا شَدِيدٙا أَوْ لأَا۟ذبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِىَنِّى بِسُلْطَٟنٛ مُّبِيـنٛ .27:21٢١

• Know it, he found certain bird missing whereupon he said, "Why is it so to me that I do not see the Hoopoe, or has he been the absentee? [27:20]
• Of course, if so I will definitely punish him with severe punishment or I will slaughter him unless he submits explanation with valid reason/evidence," [27:21]

فَمَكَثَ غَيْـرَ بَعِيدٛ

فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإِ ۭ بِنَبَإٛ يَقِيـنٛ .27:22٢٢

إِ نِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةٙ تَمْلِكُهُـمْ

وَأُوتِىَتْ مِن كُلِّ شَـىْءٛ

وَلَـهَا عَـرْشٌ عَظِيـمٚ .27:23٢٣

• Thereafter he waited/stayed but for a little while that he arrived;
• Being questioned he said, "I have comprehensively known a thing which your Majesty have not yet come to know about that and I have brought to you from Saba a confirmed news. [27:22]
• Indeed I have found that a woman rules them;
• And she has been given all sorts of wherewithal;
• And a grand throne is the seat for her. [27:23]

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ

وَزَيَّنَ لَـهُـمُ ٱلشَّيْطَٟنُ أَعْمَٟلَـهُـمْ فَصَدَّهُـمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ

فَهُـمْ لاَ يَـهْتَدُونَ .27:24٢٤

أَلاَّ يَسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ

وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ .27:25٢٥

ٱللَّهُ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ

رَبُّ ٱلْعَـرْشِ ٱلْعَظِيـمِ۩ .27:26٢٦

• I found her (the Queen) and her nation that they prostrate for the Sun, instead of Allah the Exalted.
• And  Shaitan has made their deeds/acts alluring for them thereby he stopped them from the Path
• Thereby they guide not their selves aright. [27:24]
• [Shaitan has allured them] That they might not prostrate for Allah the Exalted, the One Who brings to light/prominence that which is hidden in the Skies and the Earth.
• And He the Exalted fully knows that which you people hide and that which you people reveal/say openly.[27:25]
• Allah the Exalted is all alone the living Iela'aha: Sovereign Sustainer Lord; None at all in miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped is alive or organizes, administers or sustains others except He the Solitary Sustainer Lord, the Absolute.
• He is the Sustainer Lord of the Exalted Seat of the Sovereign; [beyond the Skies of universe]. [27:26-Please prostrate, it makes us nearer to our Sustainer Lord]

قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْـكَـٟذِبِيـنَ .27:27٢٧

ٱذْهَب بِّكِتَٟبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْـهِـمْ

ثُـمَّ تَوَلَّ عَنْـهُـمْ فَٱنْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ .27:28٢٨

• He said, "We will soon verify whether you told the truth or you were one of the liars. [27:27]
• [where after he drafted a letter] He commanded, "You go with mine letter, this one; upon reaching there throw it towards them that they see it;
• Thereafter, get away from them, then [seeing they found the letter] watch as to how they react." [27:28]

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلْمَلَأُ إِ نِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَٟبٌ كَرِيـمٌ .27:29٢٩

إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَٟنَ وَإِنَّهُۥ

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْـمَـٰنِ ٱلرَّحِـيـمِ .27:30٣٠

أَلاَّ تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِيـنَ .27:31٣١

• She said, "O you the Chiefs! Indeed an excellent letter has been brought to me;
• Indeed it is from Suleiman—and it reads; [Quote]
• "Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is the Fountain of Infinite Mercy—;  [27:30]
• That you people must not exalt yourselves defiantly upon me, and join-come to me—in the condition of voluntary submitters." [27:31]

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةٙ أَمْرٙا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ .27:32٣٢

قَالُوا۟ نَـحْنُ أُوْلُو قُوَّةٛ وَأُولُو بَأْسٛ شَدِيدٛ

وَٱلۡأ​َمْـرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ .27:33٣٣

قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا۟ قَرْيَةٙ أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا۟ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةٙۖ

وَكَذَٟلِكَ يَفْعَلُونَ .27:34٣٤

وَإِ نِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْـهِـم بِهَدِيَّةٛ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ .27:35٣٥

• She said, "O you the Chiefs! You advise me in taking my decision; I have not been deciding and finalizing any matter until you people have considered it with me". [27:32]
• They [hawks of her cabinet] said, "We are the possessors of force and we are possessors of mighty warring ability;
• However the decision is with you, therefore, you take your own decision that which you will command". [27:33]
• She [retaining composed cool queenly posture] said, "Indeed the kings when they entered a town they caused her upset, and they rendered the ruling elite of its inhabitants as the subjugated ones.
• And this is how they will act. [27:34]
• And certainly I am about to send a message towards them with a gift whereupon I will wait and see what the emissaries return with." [27:35]

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَٟنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٛ فَمَآ آتَانِىَ ٱللَّهُ خَيْـرٚ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُـم

بَلْ أَنتُـم بِهَدِيَّتِكُـمْ تَفْرَحُونَ .27:36٣٦

ٱرْجِعْ إِلَيْـهِـمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُـم بِجُنُودٛ لاَّ قِبَلَ لَـهُـم بِـهَا

وَلَنُخْرِجَنَّهُـم مِّنْهَآ أَذِلَّةٙ وَهُـمْ صَٟغِرُونَ .27:37٣٧

• Thereby when the message came to Sulie'maan [alai'his'slaam] he said, "Do you people induce me with wealth, then it will not work since what Allah has given me is far better than what He the Exalted has granted to you people—
• Nay, the fact is that you people are rejoicing with your gift. [27:36]
• You return to them, tell them that We will come to them with forces which they will not be able to confront them;
• And certainly we will drive them out of it, defeated—and they will become belittled". [27:37]

قَالَ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلْمَلَأُ أَيُّكُـمْ يَأْتِيـنِى بِعَـرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِيـنَ .27:38٣٨

قَالَ عِفْرِيتٌ مِّن ٱلْجِنِّ أَنَا۟ آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ

وَإِ نِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِيـنٚ .27:39٣٩

قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٚ مِّنَ ٱلْـكِـتَٟبِ أَنَا۟ آتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَۚ

فَلَمَّا رَآهُـمُسْتَقِرّٙا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُۖ

وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦۖ

وَمَن كَفَـرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيـمٌ .27:40٤٠

• He- Sulie'maan [alai'his'slaam] said, "O you the Chieftains! Who of you could bring to me her throne before they come to me yielding?" [27:38]
• Said Ifreet, a person of the Jinn species, "I will bring it to you before your rising from your seating place—
• And indeed I am certainly powerful upon doing it and amd trustworthy." [27:39]
• He who had acquired knowledge by studying certain book said, "I will bring it to you before your glance returns to you."
• Thereby—having bees asked to go ahead, when he saw that throne placed by his side he said, "This is manifestation of the blessing of my Sustainer Lord so that He may expose me whether I am grateful or I am ungrateful;
• And know it—whoever expressed gratitude, indeed he expresses gratitude only for his own self—benefit;
• And whoever concealed ungratefully then [he harms his own self] it makes no difference since my Sustainer Lord is the Absolute Independent, the Exalted". [27:40]

قَالَ نَكِّرُوا۟ لَـهَا عَـرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لاَ يَـهْتَدُونَ .27:41٤١

فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَـرْشُكِۖ

قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ

وَأُوتِيـنَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِـهَا وَكُنَّا مُسْلِمِيـنَ .27:42٤٢

وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ

إِنَّـهَا كَانَتْ مِن قَوْمٛ كَٟفِرِينَ .27:43٤٣

• He ordered, "Render her throne to look unfamiliar for her, We would see and judge whether she recognizes - guides herself  or she remains one of those who guide not their-selves aright". [27:41]
• Thereupon, in response to the message sent through her ambassadors, when she came it was said, "Is your throne like this one?"
• She replied, "It is like as if it was that one.
• And we were conveyed the information before it and we had become yielder." [27:42]
• Know it, that, which she worshipped besides Allah the Exalted, had averted her [from the Straight Path]
• Indeed she had been a member of a disbelieving nation. [27:43]

قِيلَ لَـهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَۖ

فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةٙ وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَاۚ

قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٚ مُّمَـرَّدٚ مِّن قَوارِيرَۗ

قَالَتْ رَبِّ إِ نِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى

وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَٟنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .27:44٤٤

• She was requested, "Please enter the Courtyard."
• Thereat, when she saw that-courtyard she misjudged it as if it were a swell of water above surface and she raised her trousers exposing her both legs from ankle to knee.
• Seeing her confusion and embarrassment by leg exposure he explained; "Actually this courtyard has been made smooth surfaced with glassing".
• She confessed saying; "O my Sustainer Lord, certainly I had done wrong to myself;
• And I have now submitted, in the presence of Sulie'maan [alai'his'slaam], exclusively for Allah the Exalted, the Sustainer Lord of the Worlds - All that exists". [27:44]

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَـىٰ ثَمُودَ أَخَاهُـمْ صَٟلِحٙا

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ

فَإِذَا هُـمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ .27:45٤٥

• Our Majesty had indeed deputed towards Sa'mued their brother Saleh [alai'his'slaam] as the Messenger— 
• That he may direct them: "Express servitude, subjection and allegiance for Allah the Exalted."
• In response, when he had told them, they became two groups [one believers the other rejecters]— they kept mutually disputing—exchanging arguments. [27:45]

قَالَ يٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِۖ

لَوْلاَ تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ

لَعَلَّـكُـمْ تُرْحَـمُونَ .27:46٤٦

قَالُوا۟ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ

قَالَ طَٟٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِۖ

بَلْ أَنتُـمْ قَوْمٚ تُفْتَنُونَ .27:47٤٧

• Saleh [alai'his'slaam] said, "O my nation! Why you people are seeking hastening the punishment before seeking the good?
• Why not you seek forgiveness from Allah the Exalted—
• So that you people are dealt/subjected with mercy." [27:46]
• They - the ruling elite replied, "The cause of our adversities are you and whoever is with you".
• Saleh [alai'his'slaam] said, "The cause of your adversities is from Allah—
• Nay, the fact is that you are the people who are subjected to a liquefying trial". [27:47]

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٛ

يُفْسِدُونَ فِى ٱلۡأَرْضِ وَلاَ يُصْلِحُونَ .27:48٤٨

قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ

ثُـمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٟدِقُونَ .27:49٤٩

وَمَكَرُوا۟ مَكْرٙا وَمَكَرْنَا مَكْرٙا

وَهُـمْ لاَ يَشْعُـرُونَ .27:50٥٠

• And there in the city used to live a group of nine men—
• They were in habit of creating distortions and imbalances in the society and they did not reform. [27:48]
• They said, "You people mutually swear by Allah that we will surely attack him by night and his household;
• Afterwards the attack we will certainly emphasize for his heir that we had not witnessed the destruction of his household and indeed we are certainly truthful in our statement." [27:49]
• And they devised the conspiracy and We planned a plan—
• [We fully knew their conspiracy] And they had no idea/perception/clue of that plan. [27:50]

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٟقِبَةُ مَكْرِهِـمْ

أَنَّا دَمَّرْنَٟهُـمْ وَقَوْمَهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .27:51٥١

فَتِلْكَ بُيُوتُـهُـمْ خَاوِيَةٙ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ۗ

إِنَّ فِى ذَٟلِكَ لءَايَةٙ لِّقَوْمٛ يَعْلَمُونَ .27:52٥٢

وَأَنجَيْـنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟۟ يَتَّقُونَ .27:53٥٣

• Resultantly, give a thought, how was the eventual fate of their ill-design,
• That We We destroyed them by forceful entrance, and their nation, altogether. [27:51]
• Resultantly their houses are veiling the devastation/dilapidation/ruins upon their roofs for being persistently unjust;
• Indeed in this ruins, archeological evidence is certainly a demonstrative evidence/lesson for people who seek information-knowledge. [27:52]
• And We had rescued those who believed and persistently remained cautious, heedful and avoided un-restrained conduct in reverence and fear. [27:53]

وَلُوطٙا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ

أَتَأْتُونَ ٱلْفَٟحِشَةَ وَأَنتُـمْ تُبْصِرُونَ .27:54٥٤

أَإِنَّكُـمْ لَتَأْتُونَ ٱلـرِّجَالَ شَهْوَةٙ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ

بَلْ أَنتُـمْ قَوْمٚ تَجْهَلُونَ .27:55٥٥

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلاَّ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٛ مِّن قَرْيَتِكُـمْۖ

إِنَّهمْ أُنَاسٚ يَتَطَهَّرُونَ .27:56٥٦

• And Our Majesty had deputed Luet [alai'his'slaam] as the Messenger when he said to his nation:
• "Do you people come to  illicit sexual activity and you people openly watch doing it in group" [27:54]
• Why is it that you people come to men lustfully—heterosexuality apart from wives?
• The fact is that you people act on passions/lusts". [27:55]
• And his nation had no response except that they said to people: "Drive the followers of Luet out of your locality;
• They are a folk who keep their selves aloof-purified." [27:56]

فَأَنجَيْـنَٟهُ وَأَهْلَهُۥٓ

إِلاَّ ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَٟهَا مِنَ ٱلْغَٟبِـرِينَ .27:57٥٧

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْـهِـم مَّطَرٙاۖ

فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ .27:58٥٨

• Thereby upon lapse of respite period and in keeping with the promise, Our Majesty escaped him [Lut alai'his'slaam] and companions of his House—
• Except his wife, We had restricted her with those who stayed behind. [27:57]
• And We showered upon them in the manner of spraying—splinters.
• Thereat worst was the shower for those who were duly admonished. [27:58]

قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلاَمٌ عَلَـىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓۚ

ءَآللَّهُ خَيْـرٌ أَمَّا يُشْـرِكُونَ .27:59٥٩

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce declaratively, "The Infinite Glory and Praise eternally is entirely and exclusively for Allah the Exalted; and respects-salutations-tranquility and peace is upon His sincere allegiants whom He has chosen."
• Do they realize not, Allah is the Superb and Exalted than what they associate with Him? [27:59]

أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ

وَأَنزَلَ لَـكُـم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٙ

فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٛ

مَّا كَانَ لَـكُـمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآۖ

أَءِلَـٰهٚ مَّعَ ٱللَّهِۚ

بَلْ هُـمْ قَوْمٚ يَعْدِلُونَ .27:60٦٠

• Or [to say it in other words] who created the Skies and the Earth—
• And He dropped water from the Sky for you people—
• Whereupon with that water We caused the buds - Eye's iris like structure, embryonic shoots, which are the possessors of prime [condition of great freshness and health], to develop-grow;
• It was not possible for you people that you could grow their woody shoots.
• Just see a bud and reflect;] Is there any iela'aha: godhead along with Allah the Exalted?
• No, there is no iela'aha: godhead along with Allah, but yet they are the people who ascribe equals with their Sustainer Lord. [27:60]

أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرْضَ قَرَارٙا

وَجَعَلَ خِلاَلَهَآ أَنْـهَٟرٙا

وَجَعَلَ لَـهَا رَوَٟسِىَ

وَجَعَلَ بَيْـنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزٙاۗ

أَءِلَـٰهٚ مَّعَ ٱللَّهِۚ

بَلْ أَكْثَرُهُـمْ لاَ يَعْلَمُونَ .27:61٦١

• Or who is He Who rendered the Earth a firm abode,
• And rendered rivers-water reservoirs in its midst patches;
• And rendered anchoring - stabilizing mountains for her: the earth;
• And rendered between two seas/oceans a bar - obstruction that keeps them separate [not lets them mingle].
• Reflect on these facts and answer: Is there any iela'aha: god head along with Allah the Exalted?
• No, there is no iela'aha: godhead along with Allah, the fact is most of them do not acquire knowledge. [27:61]

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ

وَيَجْعَلُـكُـمْ خُلَفَـٔ​َاءَ ٱلۡأَرْضِۗ

أَءِلَـٰهٚ مَّعَ ٱللَّهِۚ

قَلِيلٙا مَّا تَذَكَّرُونَ .27:62٦٢

• Or [to say it in another perspective] Who is He who answers - attends the distressed person when he called Him and He removes the trouble?—
• And renders you people the rulers of the Earth?
• Is there any iela'aha: godhead along with Allah the Exalted?
• Very little you people retain in memory - recall and pronounce to others. [27:62]

أَمَّن يَـهْدِىكُمْ فِى ظُلُمَٟتِ ٱلْبَـرِّ وَٱلْبَحْرِ

وَمَن يُرْسِلُ ٱلـرِّيَٟحَ بُشْـرَٙا بَيْـنَ يَدَىْ رَحْـمَتِهِۦٓۗ

أَءِلَـٰهٚ مَّعَ ٱللَّهِۚ

تَعَالَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْـرِكُونَ .27:63٦٣

• Or, who guides/rescues you people in the layers of darkness - clueless locations-unmarked spaces-bewilderment of the Desert/Land and the Ocean/Sea
• And Who is the One Who sends the particular winds, as advance glad news before His Mercy,
• Is there any iela'aha: godhead along with Allah?
• Allah is Exalted above all what they conjecturally associate with Him. [27:63]

أَمَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُـمَّ يُعيدُهُۥ

وَمَن يَرْزُقُكُـم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وٱلۡأَرْضِۗ

أَءِلَـٰهٚ مَّعَ ٱللَّهِۚ

قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٟنَكُـمْ

إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .27:64٦٤

• Or who initiates the creation, afterwards He causes its iteration—after pause of time will cause his relapse—reverted to original state;
• And who is He Who provides you sustenance from the Sky and the Earth?
• Is there any iela'aha: godhead along with Allah?
• You ask them; "Produce your evidence-primary source to substantiate your verbal assertion;
• Do produce it if you people were truthful." [27:64]

قُل لاَّ يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوٰتِ وٱلۡأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلاَّ ٱللَّهُۚ

وَمَا يَشْعُـرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ .27:65٦٥

بَلِ ٱدَّارَكَ عِلْمُهُـمْ فِى ٱلۡءَاخِـرَةِۚ

بَلْ هُـمْ فِى شَكّٛ مِّنْـهَاۖ

بَلْ هُـم مِّنْـهَا عَمُونَ .27:66٦٦

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce declaratively, "Whoever is in the Skies and the Earth knows not the secreted realities except Allah the Exalted.
• And they have no sense/perception as to when they will be revived/resurrected. [27:65]
• Nay, [how would they perceive resurrection] the fact is their knowledge has not led - persuaded them into the Hereafter;
• Nay, they never pursued to comprehend it, on the contrary they are in skepticism about Hereafter. []
• Nay the skepticism is their apparent posture, in fact they are deliberately blind hearted about it. [for remaining absorbed in worldly interests and lusts] [27:66]

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوٓا۟ أَإِذَا كُنَّا تُرَابٙا وَءَابَآؤُنَآ أَإِنَّا لَمُخْرَجُونَ .27:67٦٧

لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَـحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ

إِنْ هَـٰذَآ إِلاَّ أَسَٟطِيـرُ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .27:68٦٨

قُلْ سِيـرُوا۟ فِى ٱلۡأَرْضِ

فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٟقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِيـنَ .27:69٦٩

• Know it, they the elite who refused to accept/believe said to people, "Is it that when we would have become dust and so our forefathers then will we be brought out?" [27:67]
• Indeed We were given this promise, We, and to our forefathers of remote past,
• This promise/Grand Qur'aan is nothing except the tales of ancients." [27:68]
• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "You people traverse in the world/land;
• Thereby see [the remains/archeological evidences] as to how was the end of the criminals". [who publicly contradicted the Messengers and Aa'ya'at of Allah]. [27:69]

وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْـهِـمْ

وَلاَ تَكُن فِى ضَيْقٛ مِّمَّا يَـمْكُرُونَ .27:70٧٠

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should grieve for them;
• And nor should you place yourself in distress and disquiet for the deceptions/tricks/conspiracies they devise.[27:70]

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ

إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .27:71٧١

قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَـكُـم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ .27:72٧٢

• And they say: "Tell us the data, time, period when this promise of Last Day will be fulfilled?
• Tell us if you people were truthful in asserting resurrection?" [27:71]
• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "May be perhaps some of it which you people ask for hastening has already come nearer to you." [27:72]

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٛ عَلَى ٱلنَّاسِ

وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُـمْ لاَ يَشْكُـرُونَ .27:73٧٣

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُـمْ وَمَا يُعْلِنُونَ .27:74٧٤

وَمَا مِنْ غَآئِبَةٛ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرْضِ إِلاَّ فِى كِتَٟبٛ مُّبِيـنٛ .27:75٧٥

• It is a fact that your Sustainer Lord is the possessor of bounty which is showered upon people;
• But most of themp appreciate-recognize-express not gratitude. [27:73]
• And indeed your Sustainer Lord certainly fully knows what their hearts hide [hold/conceal] and what they say publicly/openly. [27:74]
• Moreover, there is nothing that exists in the Sky and the Earth in otherwise non apparent-deeply hidden state but is catalogued in a book wherein is everything explicit: isolated, individualized and distinct. [27:75]

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَـىٰ بَنِىٓ إِسْرَٟٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُـمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ .27:76٧٦

وَإِنَّهُۥ لَهُدٙى وَرَحْـمَةٚ لِّلْمُؤمِنِيـنَ .27:77٧٧

إِن رَبَّكَ يَقْضِي بَيْـنَـهُـم بِحُكْـمِهِۦۚ

وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيـمُ .27:78٧٨

فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِۖ

إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِيـنِ .27:79٧٩

• Indeed this Grand Qur'aan verbally relates upon Bani Iesraa'eel step by step—event by event—footage of real life events of past/their history about most of which they purposely keep differing. [27:76]
• And indeed the Qur'aan is certainly a Guide [in time and space] and Mercy/blessing for the true believers.[27:77]
• Indeed your Sustainer Lord will conclude between them by His command;
• And He is the All Dominant and Pervasive, The Knower of apparent and invisible/secreted/ infolded. [27:78]
• Therefore, keep placing confidence-trust in Allah the Exalted about success-desirable outcome.
• Indeed you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] have always the standpoint upon the manifestly established Fact and Reality. [27:79]

إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ

وَلاَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ .27:80٨٠

وَمَآ أَنتَ بِـهَادِي ٱلْعُمْىِ عَن ضَلٟلَتِـهِـمْۖ

إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـٔ​َايَـٟتِنَا فَهُـم مُّسْلِمُونَ .27:81٨١

• It is true that you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] cannot make the dead persons listen you.
• And neither can you make the deaf listen/comprehend the call/word the moment they reflexively about-faced on their backs. [27:80]
• And nor you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] can act as the Guide for the blind hearted man to take them out of their willful negligence, indifference, subdued by passion, conjecture and worldly lusts.
• You cannot cause a man mindfully listen except the one who believes in Our Aa'ya'at: Verbal passages of Qur'aan whereupon they act as Muslims—those who prove their belief by following the prescribed Code of Conduct: Islam. [27:81]

وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْـهِـمْ

أَخْرَجْنَا لَـهُـمْ دَآبَّةٙ مِّنَ ٱلۡأَرْضِ تُكَلِّمُهُـمْ

أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـٔ​َايَـٟتِنَا لاَ يُوقِنُونَ .27:82٨٢

• And when the Word—Promise would have happened—executed upon them- the blind hearted men - the non listeners;
• We would have brought out from the Earth an animal for them; its peculiarity would be its verbal conversation with them;
• It was for the reason that such people were not seeking definitiveness by the Unitary Verbal Passages of Our Majesty. [27:82]

وَيَوْمَ نَحْشُـرُ مِن كُلِّ أُمَّةٛ فَوْجٙا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـٔ​َايَـٟتِنَا

فَهُـمْ يُوزَعُونَ .27:83٨٣

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُـم بِـٔ​َايَـٟتِي وَلَمْ تُحِيطُوا۟ بِـهَا عِلْمٙا

أَمَّا ذَا كُنتُـمْ تَعْمَلُونَ .27:84٨٤

وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيهِـم بِمَا ظَلَمُوا۟

فَهُـمْ لاَ يَنطِقُونَ .27:85٨٥

• Know it, the Day [after second blow in Trumpet] We will gather from every generation/identity those factions who were publicly contradicting Our Aa'ya'at: Verbal passages of the Book and  unprecedented signs—
• Thereat, they will be segmented in categories, [for respectively earmarked part of Hell-Prison comprising seven partitions-15:44]—[27:83]
• Until when they reached [at respective gates of Hell-Prison] He said, "Did you publicly contradict My Aa'ya'at for reason that you did not comprehend-encompass them with knowledge—
• Or for that which you people kept doing?" [27:84]
• And the Word/Promise got happened/executed upon them, because they people did wrong,
• Thereby they will not speak.. [27:85]

أَ لَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّـهَارَ مُبْصِرٙاۚ

إِنَّ فِى ذَٟلِكَ لءَايَٟتٛ لِّقَوْمٛ يُؤْمِنُونَ .27:86٨٦

• Have they not noticed  that Our Majesty have rendered the Night for their rest/stillness in it, and the Day as provider of brightness and vision.
• Indeed in it are explicit manifestations reflective for people who wish to perceive/recognize the Divine Providence and Will. [27:86]

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ

فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَمَن فِى ٱلۡأَرْضِ

إِلاَّ مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ

وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٟخِرِينَ .27:87٨٧

• The Day when sound will be blown in the Trumpet;
• Thereupon whoever is in the Skies and whoever is in/on the Earth will be terrified;
• Except the one whom Allah willed [not to be effected by terrible happenings of the Day]
• And everyone [after second blow in Trumpet] came to His presence as submissive and humbling. [27:87]

وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةٙ وَهِىَ تَمُرُّ مَـرَّ ٱلسَّحَابِۚ

صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَـىْءٛۚ

إِنَّهُۥ خَبِيـرُۢ بِمَا تَفْعَلُونَ .27:88٨٨

• Moreover, you observe the mountains, thinking/presuming them as statically fixed, while the fact is they softly change position like the smooth move/crawl-drift of the Middle Cloud.
• This is the Artistry of Allah the Exalted. He is the One Who has caused every thing to be in perfection [in its self and with relation to every thing else].
• Indeed, He the Exalted is fully aware of what you people do for the first time/innovatively. [27:88]

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْـرٌ مِّنْـهَا

وَهُـم مِّن فَزَعٛ يَوْمَئِذٛ آمِنُونَ .27:89٨٩

وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُـمْ فِى ٱلنَّارِ

هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُـمْ تَعْمَلُونَ .27:90٩٠

• Whoever came with moderate conduct, better than it is the award for him;
• And such people are safe and tranquil from the great terror of the Day  [surfacing on first blow in the Trumpet on Last Day]. [27:89]
• And whoever came with evil conduct, thereby faces of such people are depressed and dejected in the Hell-Prison.
• [they will be reminded] "Are you people being recompensed but what willfully you kept doing?" [27:90]

إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا

وَلَهُۥ كُلُّ شَىءٛۖ

وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِيـنَ .27:91٩١

وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَۖ

فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦۖ

وَمَن ضَلَّ

فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ .27:92٩٢

وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُـمْ ءَايَٟتِهِ فَتَعْـرِفُونَـهَاۚ

وَمَا رَبُّكَ بِغَٟفِلٛ عَمَّا تَعْمَلُونَ .27:93٩٣

• [You, the Messenger Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, pronounce] "I was only advised that I remain subject-subservient-allegiant to the Sustainer Lord of this City, which He has declared sanctified,
• And every thing is the subject exclusively for Him the Exalted.
• And I was advised [at the time of presentation/revelation of Qur'aan] that I be the first one [-39:12] of its acceptors/submitters;  [27:91]
• And I was commanded to recite/communicate the Qur'aan to people, word by word."
• [He has since done it] Therefore, whoever in response the Qur'aan having reached endeavoured getting aright guided, thereby, he is guiding-leading on the way only for his own self.
• Similarly, the person who remained neglectful-indifferent towards Grand Qur'aan having reached him:
• Then [not being responsible for him] you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce that "I am only from the Awakeners/Revivalists/Admonishers." [27:92]
• Moreover, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The Infinite Glory and Praise eternally stands specified entirely and exclusively for Allah the Exalted. He the Exalted will henceforth keep visually showing you people His Aa'ya'at: Verbal Unitary Passages mirroring physical realities [in the Universe and your own bodies] Thereat, you people will keep recognizing them as were verbally mirrored".
• And your Sustainer Lord is indeed never unmindful/neglecting of what acts you people perform. [27:93]