019-سُوۡرَةُ مريم


(Explanation Urdu / English)

كٓهيعٓصٓ .19:01١

ذِكْرُ رَحْـمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّآ .19:02٢

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَآءٙ خَفِيّٙا .19:03٣

قَالَ رَبِّ إِنَّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى

وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبٙا

وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٙا .19:04٤

وَإِ نِّى خِفْتُ ٱلْمَوَالِيَـمِن وَرَآءِى

وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرٙا

فَهَبْ لِيـمِن لَّدُنْكَ وَلِيّٙا .19:05٥

يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَۖ

وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّٙا .19:06٦

• Kaaf Ha Ya Ain Sād [Five Consonants of Arabic alphabet ( أبجدية عربية‎), all conjoined. Kaaf, Ain and Sād  have also above them ancillary glyph/prolongation sign/mark which changes the sound value of the letter to which it is added. It reflects that the Arabic language has letters and other marks, representing that its writing system is letter-diacritic combination based, resulting in the combination of sounds that form a syllable, rather than a single sound]
• This is the narrative about the Mercy of your Sustainer Lord upon His sincere allegiant, Zakaria:[alai'his'slaam] [19:02]
• When he called upon his Sustainer Lord secretively. [prompted by reply of Syeda Maryam-3:38].[19:03]
• He said, "My Sustainer Lord! It is true that my state is such that bones have weakened, from me
• And the head has glistened [reflecting stage of life] agedly
• And I have never remained in my prayers to You, my Sustainer Lord, unblessed. [19:04]
• And I apprehend to be without successors after me;
• and [though] my wife is infertile;
• Therefore, You do give me from Your grace as successor; [19:05]
• He will inherit me and he will inherit from the family of  Ya'qoob [alahissalam];
• And do render him, my Sustainer Lord, pleasing." [19:06]

يٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّـرُكَ بِغُلَامٛ ٱسْـمُهُ يَحْيَىٰ

لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيّٙا .19:07٧

• "O Zakaria! Indeed We are conveying you good news of a son, his name is Yahya;
• We have not declared in aforetimes this cognition of name to anyone for his sake." [19:07]

قَالَ رَبِّ يَكُونُ لِي غُلَامٚ

وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِي عَاقِرٙا

وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْـكِبَـرِ عِتِيّٙا .19:08٨

قَالَ كَذَٟلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٚۚ

وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئٙا .19:09٩

قَالَ رَبِّۦ ٱجْعَل لِىٓ ءَايَةٙ

قَالَ ءَايَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٛ سَوِيّٙا .19:10١٠

فَخَرَجَ عَلَـىٰ قَوْمِهِ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ

فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْـهِـمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةٙ وَعَشِيّٙا .19:11١١

• He [Zakaria alai'his'slaam] said: "My Sustainer Lord! I am curious to know as to how a son will take existence for me in circumstances:
• When my wife is infertile;
• And I have crossed the old age to its extremity?" [19:08]
• One of the angels told him that it will happen in this situation because your Sustainer Lord has said: "It is for Me quiet easy to cause it happen;
• Realize it [why not you considered before having asked]  I had created you aforetimes while you were immediately before not even a recognized object." [19:09]
• Zakaria [alai'his'slaam] said," My Sustainer Lord! Then do disclose- appoint for me some visible mark of cognition about initiation of the process."
• He the Exalted told, "Your cognition mark is that you might not be able to verbally communicate with the people for three nights." [19:10]
• Thereupon, [on having heard good news through the Angels-3:39] he came out of the secluded chamber of Mosque towards his people;
• Thereat he communicated/signified to them through gestures directing them to repetitively describe the Praises of Allah the Exalted at dusk and dawn." [19:11]

يٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْـكِـتَٟبَ بِقُوَّةٛۖ

وَءَاتَيْـنَـٟهُ ٱلْحُكْـمَ صَبِيّٙا .19:12١٢

وَحَنَانٙا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةٙۖ

وَكَانَ تَقِيّٙا .19:13١٣

وَبَرُّۢا بِوَٟلِدَيْهِ

وَلَمْ يَكُن جَبَّارٙا عَصِيّٙا .19:14١٤

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَـمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيٙا .19:15١٥

• [Promise was fulfilled, he was born] "O Yahya! You hold the Book with firmness".
• And We gave him the faculty of distinguishing wisdom in infancy; [19:12]
• And softness from Our Grace and elevated stature;
• And he was in the habit of mindfulness and avoidance of unrestrained conduct in reverence and fear of Allah the Exalted. [19:13]
• And he was rightful in conduct with his mother and father,
• And he was never dictating by way of refuting their word. [19:14]
• And it was made known that tranquility and salutations are upon him the day he was born, and the day he will die natural death and the Day his is revived as living one. [19:15]

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ مَـرْيَـمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِـهَا مَكَانٙا شَرْقِيٙا .19:16١٦

فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِـم حِجَابٙا

فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَآ رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَـهَا بَشَـرٙا سَوِيّٙا .19:17١٧

قَالَتْ إِ نِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْـمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٙا .19:18١٨

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۟ رَسُولُ رَبِّكِ لأَهَبَ لَكِ غُلَامٙا زَكِيّٙا .19:19١٩

قَالَتْ يَكُونُ لِى غُلَامٚ وَلَمْ يَـمْسَسْنِى بَشَـرٚ

وَلَمْ أَكُ بَغِيّٙا .19:20٢٠

قَالَ كَذَٟلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٚۖ

وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةٙ لِّلْنَّاسِ وَرَحْـمَةٙ مِّنَّاۚ

وَكَانَ أَمْرٙا مَّقْضِيّٙا .19:21٢١

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] mention in the Book the narrative about Maryam [Siddiqa]; when she purposely retired herself away from her household- family members into the easterly location in house; [19:16]
• Whereat she occupied a place obtaining partitioned seclusion apart from them.
• Then We sent Our Messenger- Gibraa'iel [alai'his'slaam] towards her, thereat he assumed appearance of a very decent human being for meeting her. [19:17]
• She, on seeing a man enter in her privacy said, "I seek protection by reference of Ar'Reh'maan against harm from you, if you were having reverence and fear of Him the Exalted". [19:18]
• He replied, "I am only the Messenger of your Sustainer Lord to confirm to you the bestowing of the son, intellectually elevated-full of wisdom and understanding.. [19:19]
• She argued, "I am curious to know as to how a boy- male child would take existence for me in circumstances: When a man has not yet touched me; [not being married]
• And nor I have till now been a debauch." [in human beings these are the two ways a child can born]". [19:20]
• He replied her: "Exactly in the same circumstances it will happen as promised. Your Sustainer Lord has said that [quote] "It is for Me quiet easy to cause it happen;
• And the purpose of this birth; unusual-to-human perception, is that We might make him: yet to be born Easa[alai'his'slaam], an unprecedented sign illustrative for the people [to understand that Allah the Exalted is beyond the limitations of causality]. This demonstration is a Mercy from Our Grace.
• Know it that He-Easa [alai'his'slaam] has been in the scheme of affairs a concluded event- an ordained reality." [19:21]

فَحَـمَلَتْهُ فَٱنْتَبَذَتْ بِـهِۦ مَكَانٙا قَصِيّٙا .19:22٢٢

فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَـىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ

قَالَتْ يٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيٙا مَّنسِيّٙا .19:23٢٣

فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَآ أَلاَّ تَحْزَنِى

قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّٙا .19:24٢٤

وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبٙا جَنِيّٙا .19:25٢٥

فَكُلِي وَٱشْرَبِى وَقَرِّي عَيْنٙاۖ

فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلبَشَـرِ أَحَدٙا

فَقُولِىٓ إِ نِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْـمَـٰنِ صَوْمٙا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيّٙا .19:26٢٦

• Accordingly she uplifted him: Easa son of Maryam, invisibly for which reason she left along with him for a remote place. [19:22]
• Thereafter, the pains of childbirth drove her towards the trunk of one female date-palm tree.
• She having given birth to child pensively cried, "I wish I were dead before this happening and I had become oblivion, the forgotten entity." [19:23]
• Thereupon he called her from her side, "Do not grieve;
• Your Sustainer Lord has declared presence of water-stream beneath you: water level raised to ground surface in oasis where she was at that point of time. [19:24]
• And you jerk the trunk of female palm-tree towards you; she would reciprocally drop upon you fresh ripe dates;. [19:25]
• Thereupon, eat fresh dates, drink water and be tranquil, by looking [at your son];
• Afterwards, in case you come across an individual human being:
• Thereat, you say, "I have vowed to exercise refrain/restraint exclusively for Ar'Reh'maan,  therefore, I will not debate - wrangle with any person today." [19:26]

فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْـمِلُهُۥۖ

قَالُوا۟ يٰمَرْيَـمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئٙا فَرِيّٙا .19:27٢٧

يٰأُخْتَ هَٟرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٛ

وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيّٙا .19:28٢٨

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِۖ

قَالُوا۟ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيّٙا .19:29٢٩

• Thereby, realizing and recalling the promise/word of Allah that the newly born son will talk to people, she came along with him: newly born Easa son of Maryam to her people in the state that she was physically carrying him.
• They [on seeing her after long time lifting a newly born son] said, "O Maryam, of course you have come exposing an unexpected- improper thing; [19:27]
• O you the sister of Haruen, [it was not expected of you] the conduct of your father had not been illicit- morally bad;
• And nor your mother was ever debauch." [19:28]
• [in response to their ill conceived perception of debauchery reflected subtly in manner of being shocked] Thereat, she pointed them towards him: infant son;
• They exclaimed,  "How can we converse—question-answer with him who was lying in the mother's lap, a milk-sucking infant?" [19:29]

قَالَ إِ نِّى عَبْدُ ٱللَّهِ

آتَانِىَ ٱلْـكِـتَٟبَ وَجَعَلَنِيـنَبِيّٙا .19:30٣٠

وَجَعَلَنِى مُبَارَكٙا أَيْنَ مَا كُنتُ

وَأَوْصَانِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيّٙا .19:31٣١

وَبَرّٙا بِوَٰلِدَتِى

وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارٙا شَقِيّٙا .19:32٣٢

وَٱلسَّلَامُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدْتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيّٙا .19:33٣٣

ذَٟلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَـرْيَـمَۚ

قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَـمْتُرُونَ .19:34٣٤

• He: infant Easa [alai'his'slaam], son of Maryam spoke to them, "I am, in fact, the Allegiant- Subject of Allah the Exalted;
• He the Exalted has given me the Book, and He has declared me the Chosen and Elevated Allegiant. [19:30]
• Moreover, He the Exalted has declared me securely established, safe and sound at whatever place I might be present as long as I am alive.
• Furthermore, He has enjoined upon me regards performing Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance, and for paying Az-zakat: financial liability for uplift of society, as long I am alive. [19:31]
• And has declared-rendered me as rightful - dutiful in conduct with my mother.
• And He has not rendered me harshly pervasive. [19:32]
• Moreover, tranquility and safety is ensured upon me, the day I was born, and the day I am caused to die natural death, and the Day I am resurrected as living being." [19:33]
• This is Easa [alai'his'slaam], the son of Maryam [Siddiqa];
• The fulfilled/accomplished/established word/promise [given to Syeda Maryam before his birth], infallible statement about which people engage themselves inquisitively. [19:34]

مَا كَانَ للَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَـدٛۖ

سُبْحَٟنَهُۥٓۚ

إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرٙا

فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن

فَيَكُونُ .19:35٣٥

• It was never befitting to ascribe for Allah the Exalted regarding adopting a son.
• He the Exalted is above such needs/support/weakness. Infinite Glory is for Him; His pleasure is the focus of all effort;
• Subject to He the Exalted has finalized-decided about any matter, individual event:
• Thereat, He merely expresses verbally for that thing-matter-affair-person, saying: "You become in evident-tangibly existing state."
• Resultantly, that [abstract but effected] thing-matter-affair-person gets physical execution-appearance-tangibly existing state which can be known-cognizable by others. [19:35]

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُـمْ فَٱعْبُدُوهُۚ

هَـٰذَا صِرَٟطٚ مُّسْتَقِيمٚ .19:36٣٦

• "Be mindful, Allah the Exalted is my Sustainer-Lord and the Sustainer Lord of you people. Therefore, be subservient and allegiant to Him alone.
• This exclusive servitude and allegiance is the High Road: that leads safely and stably to the destination of peace and tranquility." [19:36]

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْـنِـهِـمْۖ

فَوَيْلٚ لِّلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٛ عَظِيـمٛ .19:37٣٧

• Thereby peoples of certain identities purposely remained in a state of disagreement amongst themselves.
• Thereby, woe/regret is the upshot for those who persistently refused to accept/believe upon witnessing/confronting the great day. [19:37]

أَسْمِعْ بِـهِـمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَاۚ

لَـٰكِنِ ٱلظَّٟلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَالٛ مُّبِيـنٛ .19:38٣٨

وَأَنْذِرْهُـمْ يَوْمَ ٱلْحَسْـرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلۡأ​َمْـرُ

وَهُـمْ فِى غَفْلَةٛ

وَهُـمْ لَا يُؤْمِنُونَ .19:39٣٩

إِنَّا نَـحْنُ نَرِثُ ٱلۡأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْـهَا

وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ .19:40٤٠

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] listen and visualize what is being stated about them for the day they will be brought before Our Majesty for accountability;
• But today the distorters/unjust people are in manifest heedlessness. [19:38]
• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] admonish them about the Day of Impeachment and Regret when the matter would have been decided/concluded;
• While today they are unmindful;
• And they do not accept/believe. [19:39]
• Indeed We will own the Earth and whoever exists on it;
• And they will be forced/turned for accountability towards Our Majesty.  [19:40]

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ إِبْرَٟهِيـمَۚ

إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقٙا نَّبِيّٙا .19:41٤١

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ

يَٟٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْئٙا .19:42٤٢

يَٟٓأَبَتِ إِ نِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ

فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٟطٙا سَوِيّٙا .19:43٤٣

يَٟٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَٟنَۖ

إِنَّ ٱلشَّيْطَٟنَ كَانَ لِلرَّحْـمَـٰنِ عَصِيّٙا .19:44٤٤

يَٟٓأَبَتِ إِ نِّىٓ أَخَافُ أَن يَـمَسَّكَ عَذَابٚ مِّنَ ٱلرَّحْـمَـٰنِ

فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيّٙا .19:45٤٥

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] mention in the Book about Iebra'heim [alai'his'slaam]
• Beyond doubt he was always absolutely truthful; he was the Elevated and Chosen Distinct Allegiant-Subject of Allah the Exalted. [19:41]
• When he said to his father:
• "O My father! What for you worship/are allegiant for that which is neither capable of listening nor vision and nor that benefits you by averting anything harmful from you. [19:42]
• O My father! it is true that to me has since come from the domain of knowledge that which did not come to you;
• Therefore you follow me in letter and spirit, I will certainly guide you on the even path. [19:43]
• O My father! you should not be allegiant to Shai'taan;
• The fact about Shai'taan is that he were the rebutter for the word-command of Ar'Reh'maan the Exalted. [19:44]
• O My father! I am afraid that the infliction might befall upon you by command of Ar'Reh'maan;
• Whereby you might permanently become companion for Shai'taan (in the Hell-prison)." [19:45]

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يٰإِبْرَٟهِيـمُۖ

لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لأَرْجُمَنَّكَۖ

وَٱهْجُرْنِى مَلِيّٙا .19:46٤٦

قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَۖ

سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓۖ

إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيّٙا .19:47٤٧

وَأَعْتَزِلُـكُـمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ

وَأَدْعُو رَبِّى عَسَىٓ أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيّٙا .19:48٤٨

• He-father of Iebra'heim [علیہ السلام] replied, "Why are you not well wishing and desiring, rather advocating shunning my various miscellaneous iela'aha: godheads, O you Iebra'heim?
• I swear, should you not hold yourself desist publicly shunning my godheads, I will but certainly inflict punishment of stoning you.
• [I know you will not compromise] You migrate away from me for a long period." [19:46]
• He-Iebra'heim [علیہ السلام] said, "I wish a state of safety, security and tranquility is caused to veil upon you.
• I will soon at my own behest seek from my Sustainer Lord forgiveness for you from.
• Truly, He the Exalted has always been Gracious to me. [19:47]
• And I am leaving you people and those you people call upon apart from Allah the Exalted;
• And I will pray to my Sustainer Lord, may be that I will not be unblessed/disappointed in response to prayer to my Sustainer Lord." [19:48]

فَلَمَّا ٱعْتَزَلَـهُـمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ

وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٟقَ وَيَعْقُوبَۖ

وَكُلّٙا جَعَلْنَا نَبِيّٙا .19:49٤٩

وَوَهَبْنَا لَـهْـم مِّن رَّحْمَتِنَا

وَجَعَلْنَا لَـهُـمْ لِسَانَ صِدْقٛ عَلِيّٙا .19:50٥٠

• Thereupon, [after the episode of failure of their attempt to burn him alive] when he had left them and what they worshipped/were allegiant to apart from Allah the Exalted;
• We had gifted to him Ies'hauqe [علیہ السلام] and Ya'qoob [علیہ السلام  as unsolicited gift-21:72]
• And We had declared them all as Elevated and Chosen Distinct Allegiants. [19:49]
• And We bestowed for them from Our Grace;
• And We have declared for them par excellence reputation/mention of truthfulness. [19:50]

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ مُوسَىٰٓۚ

إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلِصٙا وَكَانَ رَسُولٙا نَّبِيّٙا .19:51٥١

وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡءَاَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيّٙا .19:52٥٢

وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٟرُونَ نَبِيّٙا .19:53٥٣

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] mention in the Book Mūsā [alai'his'slaam]
• He was certainly the Messenger, and was the Elevated and Chosen Distinct Allegiant-Subject of Allah the Exalted. [19:51]
• And We had called him by the right side of mount At-Tur and We had brought him nearer reclusively.[19:52]
• And We appointed for him by Our Grace his brother Haroon [alai'his'slaam], the Elevated and Chosen Distinct Person, [as Messenger to accompany him]. [19:53]

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ إِسْـمَٟعِيلَۚ

إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ

وَكَانَ رَسُولٙا نَّبِيّٙا .19:54٥٤

وَكَانَ يَأْمُـرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّـلَاةِ وَٱلزَّكَـاةِ

وَكَانَ عِندَ رَبِّـهِۦ مَرْضِيّٙا .19:55٥٥

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] mention in the Book Iesmail [alai'his'slaam]
• He was certainly truthful in honouring and fulfilling the promise;
• And he was the Messenger, and was the Elevated and Chosen Distinct Allegiant-Subject of Allah the Exalted. [19:54]
• And he: Iesma'eile [alai'his'slaam] used to enjoin his household for performing Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and Allegiance and for paying Az-zaka'at: financial liability for economic uplift of society.
• And he was appreciated and approved person in the judgment of his Sustainer Lord. [19:55]

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْـكِـتَٟبِ إِدْرِيسَۚ

إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقٙا نَّبِيَّٙا .19:56٥٦

وَرَفَعْنَٟهُـمَكَانٙا عَلِيّٙا .19:57٥٧

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] mention in the Book Idries [alai'his'slaam]
• Beyond doubt he was always absolutely truthful; he was the Elevated and Chosen Distinct Allegiant-Subject of Allah the Exalted. [19:56]
• And We had moved him up to highly elevated place. [19:57]

أُولَـٰئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْـهِـم مِّنَ ٱلنَّبِىِّــۦنَ

مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٛ

وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٟهِيـمَ وَإِسْرَٟٓءِيلَ

وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْـنَآۚ

إِذَا تُتْلَـىٰ عَلَيْـهِـمْ ءَايَٟتُ ٱلرَّحْـمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدٙا وَبُكِيّٙا۩ .19:58٥٨

• The aforementioned by name were the members of the group-galaxy of Chosen and distinctly exalted sincere Allegiants—upon whom Allah the Exalted showered blessings.
• Genetically they were from some of the progeny of Adam [alai'his'slaam]; and of some of them whom We had uploaded in the ship along with Noah [alai'his'slaam];
• And of the progeny of Iebra'heim [alai'his'slaam] and Iesraa'eel [Yaqoob alai'his'slaam].
• And he whom We had guided and We had chosen.
• When the Aa'ya'at: verbal passages of the Book of Ar'Reh'maan were recited upon them they kneeled down prostrating, and eyes overflowing with tears. [19:58]  [Please prostrate-it helps getting nearer to Allah the Exalted]

فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِـمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٟتِۖ

فَسَوْفَ يَلْقَونَ غَيّٙا .19:59٥٩

إِلاَّ مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٟلِحٙا

فَأُوْلَـٰئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ

وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئٙا .19:60٦٠

جَنَّٟتِ عَدْنٛ ٱلَّتِـى وَعَدَ ٱلرَّحْـمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِۚ

إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيّٙا .19:61٦١

لاَّ يَسْمَعُونَ فِيـهَا لَغْوٙا إِلاَّ سَلَامٙاۖ

وَلَـهُـمْ رِزْقُهُـمْ فِيـهَا بُكْرَةٙ وَعَشِيّٙا .19:62٦٢

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِـى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٙا .19:63٦٣

• Thereafter, the later generations who succeeded them in timeline discarded the As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance. And they pursued selfish desires, lusts and conjectural fascinations.
• Thereby, soon will they confront devastating result; [19:59]
• Except the one who had recognized/repented his earlier conduct and accepted/believed and thenceforth conducted perfectly;
• Then for this reason, being believer and doer of good deeds, they are the people who will enter the Paradise.
• And they will not be met with injustice, nothing of the sort. [19:60]
• Gardens of Eden, Paradise; these are which Ar'Reh'maan the Exalted has promised to His allegiants-subjects, it is presently not in their sight [though it has been made familiar to them]
• The fact about Him the Exalted is that His Promise has surely to accomplish. [19:61]
• They will not listen therein any meaningless and baseless utterances, except sound statement.
• And for them is their sustenance supplies therein at morning and evening. [19:62]
• She, on seeing a man enter in her privacy said, "I seek protection by reference of Ar'Reh'maan against harm from you, if you were endeavourer for salvation". [19:63]

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلاَّ بِأَمْرِ رَبِّكَۖ

لَـهُۥ مَا بَيْـنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْـنَ ذَٟلِكَۚ

وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٙا .19:64٦٤

رَّبُّ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ وَمَا بَيْـنَـهُـمَا

فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِۦۚ

هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيّٙا .19:65٦٥

• O You the Messenger! We the Angels do not descend at our discretion but descend by the command of your Sustainer Lord.
• The encompassment of that whatever was destined in time-line in front of us [past] and that whatever is destined in time-line on our back [future] and that whatever is destined in-between it [present] is exclusively for Him the Exalted;
• And  the Sustainer Lord of you is never ever forgetful. [19:64]
• Ar'Reh'maan the Exalted is the Sustainer Lord of the Skies and the Earth and whatever exists between the two;
• Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] do continue calling/inviting people to be subservient-allegiant to Him: Ar'Reh'maan and remain steadfast in demonstrating servitude for Him.
• Do you know any parallel of Personal Name for Him?" [19:65]

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَٟنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيّٙا .19:66٦٦

أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٟهُ مِن قَبْلُ

وَلَمْ يَكُ شَيْئٙا .19:67٦٧

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُـرَنَّـهُـمْ وَٱلشَّيَٟطِيـنَ

ثُـمَّ لَنُحْضِرَنَّـهُـمْ حَوْلَ جَهَنَّـمَ جِثِيّٙا .19:68٦٨

ثُـمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٛ أَيُّـهُـمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْـمَـٰنِ عِتِيّٙا .19:69٦٩

ثُـمَّ لَنَـحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَـهُـمْ أَوْلَىٰ بِـهَا صِلِيّٙا .19:70٧٠

• Know about general attitude that people say questioningly, "Is it plausible that when I am dead, I would be brought out alive?" [19:66]
• Is it because Man recalls not that We had created him in earlier time-line;
• While he was then not an object worth recognition and mention? [19:67]
• The response is, by your Sustainer Lord, of course We will gather them and the Shiyateen: devils [on resurrection],
• Afterwards they will be brought in the boundary of Hell-Prison, bounded together. [19:68]
• Afterwards, We will certainly drag him out, from every group of them, who was staunchly rebellious to an extreme against Ar'Reh'maan. [19:69]
• Afterwards [in response to demands of people] We certainly know the best about those who are most deserving, with regard to parching. [19:70]

وَإِن مِّنكُـمْ إِلاَّ وَارِدُهَاۚ

كَانَ عَلَـىٰ رَبِّكَ حَتْمٙا مَّقْضِيّٙا .19:71٧١

ثُـمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟

وَّنَذَرُ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ فِيـهَا جِثِيّٙا .19:72٧٢

• And there is none amongst you people but who will visit her: Hell-Prison;
• It were inevitably concluded affair, incumbent upon your Sustainer Lord. [19:71]
• Afterwards Our Majesty will save those who had remained mindful and heedful avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of Allah the Exalted;
• And We will leave the distorters, unjust and evil mongers, put in her bounded together. [19:72]

وَإِذَا تُتْلَـىٰ عَلَيْـهِـمْ ءَايَٟتُنَا بَيِّنَٰتٛ

قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

أَيُّ ٱلْفَرِيقَيْـنِ خَيْـرٚ مَّقَامٙا وَأَحْسَنُ نَدِيّٙا .19:73٧٣

وَكَمْ أَهْلَـكْنَا قَبْلَـهُـم مِّن قَرْنٛ

هُـمْ أَحْسَنُ أَثَاثٙا وَرِءْيٙا .19:74٧٤

• Know about them, when Our explicitly explicative Aaya'at: Verbal passages of the Book were narrated to them, word by word;
• Those who have deliberately refused to accept said to people about those who have believed:
• "Which of the two groups is better in position and status held; and is best in flourishing and following?"[19:73]
• And Our Majesty has annihilated many a civilizations before them in human history;
• They the annihilated civilizations were better established in furnishings and provisions; and in appearance.[19:74]

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَـمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْـمَـٰنُ مَدّٙاۚ

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ

فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَـرّٚ مَّكَانٙا وَأَضْعَفُ جُندٙا .19:75٧٥

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوا۟ هُدٙىۗ

وَٱلْبَاقِيَاتُ ٱلصَّالِحَاتُ خَيْـرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٙا وَخَيْـرٚ مَّـرَدّٙا .19:76٧٦

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Anyone who is absorbed in deliberate neglectful indifference, thereby Ar'Reh'maan will certainly permit for him- let him stretch in neglectful indifference, as an extension [granted for a period];
• Till such time when they would have seen what is being promised to them, either the infliction before the Last Day or the Last Moment;
• Thereat, they will know with certainty who is at liquefying-irritating place, and is weakest, with regard to supportive people." [19:75]
• And Allah the Exalted enhances those who have guided their selves aright, improving insight and clarity of guidance: Grand Qur'aan.
• Take note, the persisting perfect-righteous deeds are better in the judgment of your Sustainer Lord as source of return. and is better in terms of hopefulness. [19:76]

أَفَرَأَيْتَ ٱلَّذِى كَفَـرَ بِـٔ​َايَـٟتِنَا

وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالٙا وَوَلَـدٙا .19:77٧٧

أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْـمَـٰنِ عَهْدٙا .19:78٧٨

كَلاَّۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ

وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدّٙا .19:79٧٩

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ

وَيَأْتِيـنَا فَرْدٙا .19:80٨٠

• Have you then noticed/come across him who has refused accepting Aa'ya'at: Verbal Passages of Our Book;
• And confidently said: "Certainly, I will be given wealth and children." [19:77]
• [why he is so sure] Has he peeped into the unseen? Or has he obtained a commitment from Ar'Reh'maan?[19:78]
• No, neither he knew about unseen nor has obtained a promise; We will keep recording in writing what he keeps saying;
• And Our Majesty will prolong for him duration of infliction, extended span.
• And We will hold him accountable for what he says;
• And he will appear before Our Majesty, individually-alone. [19:80]

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِـهَةٙ لِّيَكُونُوا۟ لَـهُـمْ عِزّٙا .19:81٨١

كَلاَّۚ سَيَكْـفُـرُونَ بِعِبَادَتِـهِـمْ

وَيَكُونُونَ عَلَيْـهِـمْ ضِدّٙا .19:82٨٢

• And they have adopted various iela'aha: godheads, apart from Allah the Exalted, thinking that they might be for them a source of domination/protective umbrella. [19:81]
• No, soon they will deny about their worshiping rituals;
• And they the supposed godhead will be for them opponents. [19:82]

أَ لَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٟطِيـنَ عَلَى ٱلْـكَـٟفِرِينَ تَؤُزُّهُـمْ أَزّٙا .19:83٨٣

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْـهِـمْۖ

إِنَّمَا نَعُدُّ لَـهُـمْ عَدّٙا .19:84٨٤

• Have you not noticed  that We have sent the devils upon the deliberate disbelievers, they excite them, incitingly. [19:83]
• Therefore you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam don't respond to their scornful demand] should not hurry towards them [leave them in their amusement of worldly life],
• We are indeed counting for them the number, statistically [of days left]. [19:84]

يَوْمَ نَحْشُـرُ ٱلْمُتَّقِيـنَ إِلَى ٱلرَّحْـمَـٰنِ وَفْدٙا .19:85٨٥

وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِيـنَ إِلَـىٰ جَهَنَّـمَ وِرْدٙا .19:86٨٦

لاَّ يَـمْلِـكُونَ ٱلشَّفَاعَةَ إِلاَّ مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْـمَـٰنِ عَهْدٙا .19:87٨٧

• Know it, We will order on the Day of Judgment to bring towards Ar'Reh'maan the Exalted; with protocol of a delegation coming to call upon the Sovereign Lord, those who endeavor remaining heedful and cautiously avoid unrestrained conduct keeping respect and reverence for the Messenger of Allah the Exalted embedded in their hearts; [19:85]
• And We will order to drive the Convicts towards Hell-Prison, in the manner thirsty cattle are driven towards water place. [19:86]
• They do not hold the authority for intercession. The exception to this negation of authority for intercession is only for the One who had obtained the prior Permission and Authority from the Grace of Ar'Reh'maan, the Exalted as a commitment. [19:87]

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْـمَـٰنُ وَلَـدٙا .19:88٨٨

لَّقَدْ جِئْتُـمْ شَيْئٙا إِدّٙا .19:89٨٩

تَكَادُ ٱلسَّمَٟوَٟتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ

وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدّٙا .19:90٩٠

أَن دَعَوْا لِلرَّحْـمَـٰنِ وَلَـدٙا .19:91٩١

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْـمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَـدٙا .19:92٩٢

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ إِلاَّ آتِي ٱلرَّحْـمَـٰنِ عَبْدٙا .19:93٩٣

لَّقَدْ أَحْصَاهُـمْ وَعَدَّهُـمْ عَدّٙا .19:94٩٤

وَكُلُّهُـمْ آتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٟمَةِ فَرْدٙا .19:95٩٥

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِ

سَيَجْعَلُ لَـهُـمُ ٱلرَّحْـمَـٰنُ وُدّٙا .19:96٩٦

• Take note, They the Elders-Religious elite of earlier people said; "Ar'Reh'maan has purposely adopted a son". [19:88]
• You the Messenger admonish them [18:04] "Indeed you people have put forth - conjectured an abominable commotional proposition. [19:89]
• The Skies are almost nearing to self asunder for the first time by its effect;
• And the Earth cleaves herself; and the mountains fall with devastating bang; [19:90]
• That they have proclaimed for Ar'Reh'maan a son. [19:91]
• And that adopting a son is not befitting for Ar'Reh'maan. [19:92]
• Whoever is in the Skies and the Earth comes to Ar'Reh'maan as but a bondman-subject. [19:93]
• Indeed He has encircled them and He has enumerated them, numerically. [19:94]
• And all of them will come to Him on the Day of Judgment, individually. [19:95]
• Indeed those people who accepted/believed and performed moderate righteous deeds:
• Ar'Reh'maan will render-insert for them emotion of mutual love and affection". [19:96]

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ

لِتُبَشِّـرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِيـنَ

وَتُنْذِرَ بِهِۦ قَوْمٙا لُّدّٙا .19:97٩٧

• Thereby, for reason of its universality and permanence, We have certainly rendered it: Grand Qur'aan facilitative for reading and comprehending by transcribing it in the mother tongue: Arabic language of you Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].
• The purpose of its facilitative rendering is that you the Messenger might give glad tidings-guarantee on the strength of this Grand Qur'aan to those who endeavor to remain cautious and avoid conduct inspired and governed by emotion, in reverence and fear of Allah the Exalted;
• And so that you the Messenger may admonish, with this Grand Qur'aan, the excessively  argumentative people. [19:97]

وَكَمْ أَهْلَـكْنَا قَبْلَـهُـم مِّن قَرْنٛ هَلْ تُحِسُّ مِنْـهُـم مِّنْ أَحَدٛ أَوْ تَسْمَعُ لَـهُـمْ رِكْزَۢا .19:98٩٨

• And Our Majesty have annihilated many a civilizations before them in human history;
• Do you perceive movement of even a single one of them or do you listen for them a whisper. [they have been made tales] [19:98]