015- سُوۡرَةُ الحجر


(Explanation Urdu / English)

الٓرَۚ

تِلْكَ ءَايَٟتُ ٱلْـكِـتَٟبِ

وَقُرْءَانٛ مُّبِيـنٛ .15:01١

• Aleph [letter], Laam [Consonant] with prolongation sign/glyph, Ra [Consonant] conjoined with preceding letter.
• These are the Aa'ya'at: unitary passages of the [Mother/Principal] Book;
• And these are unitary passages of Qur'aan [sent in Arabic]; its characteristic is that it is explicitly explicative—conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner;  [15:01]

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟۟ مُسْلِمِيـنَ .15:02٢

• They who denied to accept - believe will penitently wish had they been Muslims: those who accepted and were practicing the Prescribed Code: Islam. [15:02]

ذَرْهُـمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟

وَيُلْهِهِـمُ ٱلۡأَمَلُۖ

فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ .15:03٣

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] leave them so that they let their selves eat and  enjoy the worldly wherewithal;
• And the dune of hopes amuses and fascinates them...
• Thereby, its consequence soon they will know. [15:03]

وَمَآ أَهْلَـكْنَا مِن قَرْيَةٛ إِلَّا وَلَـهَا كِتَٟبٚ مَّعْلُومٚ .15:04٤

• And Our Majesty did not annihilate people of any locality - nation - civilization except in the circumstances that a book well known had been sent for her. [15:04]

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٛ أَجَلَـهَا وَمَا يَسْتَـٔ​ْخِرُونَ .15:05٥

• None a civilization-generation hastens the duration appointed for her; nor they people at their own can delay-lengthen it in timeframe. [15:05]

وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّـهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٚ .15:06٦

لَّوْ مَا تَأْتِيـنَا بِٱلْمَلَٟٓئِكَـةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٟدِقِيـنَ .15:07٧

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةَ إِلَّا بِٱلحَقِّ

وَمَا كَانُوا۟۟ إِذٙا مُّنظَرِينَ .15:08٨

• Know it; they had spoken: O he upon whom Memoir - Awakener: Qur'aan has been sent, listen; "Indeed you are certainly deluded and hallucinated. [15:06]
• Why not you come to us along with the Angels if you were indeed the truthful in your proclamation?" [15:07]
• [let them keep shouting] Our Majesty descends mot the Angels routinely; but are sent for a purpose to convey the infallible communication or to execute the determined action when it has become due.
• And at that point in time they people would not be whom respite is given. [15:08]

إِنَّا نَـحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ

وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٟفِظُونَ .15:09٩

• Indeed Our Majesty have sent in piecemeal the Memoir-Reference Book: Grand Qur'aan.
• And know it We are certainly the protector and guard for it. [15:09]

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِـى شِيَــعِ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .15:10١٠

• And indeed We had sent Messengers [and the Awakener/Book] in times before you the Messenger[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] amongst people of varying identities. [15:10]

وَمَا يَأْتِيـهِـم مِّن رَّسُولٛ إِلَّا كَانُوا۟۟ بِهِۦ يَسْتَـهْزِءُونَ .15:11١١

كَذَٟلِكَ نَسْلُـكُهُۥ فِـى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِيـنَ .15:12١٢

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦۖ

وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .15:13١٣

• And whenever the Messengers came to them they but purposely adopted with him a non serious jesting attitude keeping themselves playful with.  [15:11]
• This is because We let this non serious jesting psyche penetrate in the hearts of the criminals; [15:12]
• While they accept/believe not the Messenger.
• Indeed traditions/precedents of earlier people of such psyche have passed/occurred. [15:13]

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْـهِـم بَابٙا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْـرُجُونَ .15:14١٤

لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّـرَتْ أَبْصَٟرُنَا

بَلْ نَـحْنُ قَوْمٚ مَّسْحُورُونَ .15:15١٥

• And had Our Majesty opened upon them a gateway hanging from the Sky, thereat they kept ascending in it all the day; [15:14]
• They would have certainly said, "Indeed our visions have been dazzled;
• No, perhaps that is not the case, we are rendered a people illusionary/hallucinated," [15:15]

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِـى ٱلسَّمَاءِ بُرُوجٙا

وَزَيَّنَّٟهَا لِلنَّٟظِـرِينَ .15:16١٦

وَحَفِظْنَٟهَا مِن كُلِّ شَيْطَٟنٛ رَّجِيـمٛ .15:17١٧

إِلَّا مَنِ ٱسْتَـرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٚ مُّبِيـنٚ .15:18١٨

• And We have indeed rendered in the Sky towers-structures-Asteroids.
• And have made the Sky attractive for on lookers. [15:16]
• And Our Majesty have made her/the Sky of the Earth secure from every Cursed and condemned Shai'taan;[15:17]
• Except [regard to safety] that he who listened something clandestinely, thereupon, a visibly piercing, shone and intensely glistened fire ball-Comet followed him. [read with 67:05]  [15:18]

وَٱلۡأَرْضَ مَدَدْنَٟهَا

وَأَلْقَيْنَا فِيـهَا رَوَٟسِـىَ

وَأَنۢبَتْنَا فِيـهَا مِن كُلِّ شَـىْءٛ مَّوْزُونٛ .15:19١٩

وَجَعَلْنَا لَـكُـمْ فِيـهَا مَعَٟيِشَ

وَمَن لَّسْتُـمْ لَهُۥ بِرَٟزِقِيـنَ .15:20٢٠

• And the Earth, We did spread/stretch her;
• And We placed therein anchored/stabilizing mountains;
• And We sprouted in her, each and every thing mutually equated and balanced; [15:19]
• And We have rendered therein for you people means for acquiring livelihoods-sustenance;
• And for the one for whom you people are not the providers of sustenance. [15:20] 

وَإِن مِّن شَـىْءٛ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُـهُۥ

وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٛ مَّعْلُومٛ .15:21٢١

• And there is not a thing but its treasures are with Our Majesty.
• And Our Majesty intermittently descends it not but in known quantity-measure. [15:21]

وَأَرْسَلْنَا ٱلـرِّيَٟحَ لَوَٟقِحَ

فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَاءٙ فَأَسْقَيْنَـٟكُمُوهُ

وَمَآ أَنتُـمْ لَهُۥ بِخَٟزِنِيـنَ .15:22٢٢

• And We sent the Winds in state of uplifting "semen of stallion"-aerosols-condensation nuclei.
• Thereby, We dropped variable quantity of water from the Sky, whereby We caused it a drink source for you people,
• Mind it, you are not capable for persevering it in stock [for abundant quantity and other reasons]. [15:22]

وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْـىِۦ وَنُمِيتُ

وَنَـحْنُ ٱلْوَٟرِثُونَ .15:23٢٣

• Be aware, it is a fact that Our Majesty causes life to emerge and Our Majesty causes the natural death to alive;
• And Our Majesty are the owner of demesnes. [15:23]

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِيـنَ مِنكُـمْ

وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـٔ​ْخِرِينَ .15:24٢٤

• Beware, Our Majesty have known those amongst you people who aspire to advance forward;
• And indeed We have known those who lag behind. [15:24]

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُـرُهُـمْۚ

إِنَّهُۥ حَكِيـمٌ عَلِيـمٚ .15:25٢٥

• And indeed your Sustainer Lord is the One Who will gather them;
• Indeed He the Exalted is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms and are the Fountain and Setter of knowledge-science of visible and invisible domains. [15:25]

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٟنَ

مِن صَلْصَٟلٛ مِّنْ حَـمَإٛ مَّسْنُونٛ .15:26٢٦

• The past time fact is that Our Majesty had created the Man;
• Man was corporeally created with the raw material comprising sand mixed crinkled clay drawn from odor-diffused pulverized fetid muddy compound. [15:26]

وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٟهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ .15:27٢٧

• And Our Majesty had created the Species Jinn in earlier time line shaped from the fire-flame of the hot-porous-poisonous-piercing air. [15:27]

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٟٓئِكَةِ

إِ نِّـى خَٟلِقُۢ بَشَـرٙا

مِّن صَلْصَٟلٛ مِّنْ حَـمَإٛ مَّسْنُونٛ .15:28٢٨

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ

وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى

فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٟجِدِينَ .15:29٢٩

فَسَجَدَ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةُ كُلُّهُـمْ أَجْـمَعُونَ .15:30٣٠

• Know the history of point in time when your Sustainer Lord had said for the Angels;
• "I am about to create a being of "skinned corporeal compact structure";
• It will be corporeally created with the raw material comprising sand-mixed—crinkled clay drawn from odor-diffused pulverized fetid muddy compound. [15:28]
• Consequent to composing-coagulating and subject to I having caused it-the Masculine Structure stretched and proportioned-fashioned;
• And when I would have blown within him the Essence-Verbal Command about My decision-finalized affair[kun-take existence as living];
• Thereat, he having taken existence in pursuance of My command, you all are directed to settle in the state-frame of mind showing obeisance for him- [Aa'dam alahissalam]" [15:29]
• Thereupon, in compliance thereof the Angels, all of them collectively, did pay obeisance to him. [15:30]

إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَـىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٟجِدِينَ .15:31٣١

قَالَ يَٟٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَ لَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٟجِدِينَ .15:32٣٢

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَـرٛ

خَلَقْتَهُۥ

مِن صَلْصَٟلٛ مِّنْ حَـمَإٛ مَّسْنُونٛ .15:33٣٣

• However, Ieb'lees demurred in response to the command given to him separately, that he might be with those who humble in obeisance. [15:31]
• Allah the Exalted enquired, asking, "O Ieb'lees! What was that for you which prompted that you may not be the reverent along with those who humble in obeisance?" [15:32]
• He replied, "I did not find myself desirous and compromising that I might humble showing obeisance for a skinned being;
• Your Majesty have corporeally created him;
• With the raw material comprising sand mixed crinkled clay drawn from odor-diffused pulverized fetid muddy compound." [15:33]

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْـهَا فَإِنَّكَ رَجِيـمٚ .15:34٣٤

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَـىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ .15:35٣٥

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِـىٓ إِلَـىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ .15:36٣٦

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ .15:37٣٧

إِلَـىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ .15:38٣٨

• He said, "Then you get out of it whereby indeed you are permanently discarded one; [15:34]
• And indeed curse and condemnation will hover upon you until the Day of Judgment." [15:35]
• Ieb'lees requested, "My Sustainer Lord! Thereby, [to prove my point] You give me respite until the Day they will be Revived - Resurrected." [15:36]
• Allah the Exalted said, "your request is indeed acceded, you are reprieved; [15:37]
• Unto the Day of the appointed- determined Time and Date." [15:38]

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى

لَأُزَيِّنَنَّ لَـهُـمْ فِـى ٱلۡأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّـهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .15:39٣٩

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْـهُـمُ ٱلْمُخْلَصِيـنَ .15:40٤٠

قَالَ هَذَا صِرَٟطٌ عَلَـىَّ مُسْتَقِيـمٌ .15:41٤١

• Ieb'lees said: "My Sustainer Lord! Your Majesty has since condemned and ruined me because of human being;
• I swear, I will certainly make for them fascination in the Earth [by false hopes and desires] and of course I will certainly distract and thereby ruin them, all collectively. [15:39]
• Exception to my promised Endeavour against humanity is only with regard to those of them who are exclusively chosen as absolutely sincere allegiants of You the Exalted, and those who have rendered themselves exclusively sincere."[15:40]
• He the Exalted remarked: "This course of exclusive and sincere allegiance is the high road that is incumbent upon Me to manifest for them. [15:41]

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْـهِـمْ سُلْطَٟنٌ

إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ .15:42٤٢

وَإِنَّ جَهَنَّـمَ لَمَوْعِدُهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .15:43٤٣

لَـهَا سَبْعَةُ أَبْوَٟبٛ

لِـكُلِّ بَابٛ مِّنْـهُـمْ جُزْءٚ مَّقْسُومٌ .15:44٤٤

• Indeed My allegiants are they that no authority and convincing argument will be available for you to influence upon them;
• Except for him who purposely followed you while being amongst the divagating ones. [15:42]
• And certainly, Hell-Prison is of course the promised abode for them, yes for them all such people. [15:43]
• Seven gates are made for entrance therein.
• Each of these seven gates is appointed-earmarked for groups-identities. [15:44]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِيـنَ

فِـى جَنَّٟتٛ وَعُيُونٛ .15:45٤٥

ٱدْخُلُوهَا بِسَلٟمٛ ءَامِنِيـنَ .15:46٤٦

• Indeed they who sincerely endeavor to attain salvation;
• They will enjoy the life in gardens and fountains. [15:45]
• They will be requested, "You people enter therein with tranquility, living safe and sound." [15:46]

وَنَزَعْنَا مَا فِـى صُدُورِهِـم مِّنْ غِلّٛ

إِخْوَٟنٙا عَلَـىٰ سُرُرٛ مُّتَقَـٰبِلِيـنَ .15:47٤٧

لَا يَـمَسُّهُـمْ فِيـهَا نَصَبٚ

وَمَا هُـم مِّنْـهَا بِمُخْرَجِيـنَ .15:48٤٨

• Know it, Our Majesty resolved-moved it out whatever resentment and ill-will was nurtured in their hearts in worldly life against someone of them.
• They are sitting like brothers upon thrones in front of each other. [15:47]
• Physical weakness and pain will not touch them therein;
• And nor will ever they be expelled from it, the Paradise. [15:48]

نَبِّـىْٔ عِبَادِىٓ أَنِّـىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِـيـمُ .15:49٤٩

وَأَنَّ عَذَابِـى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلۡأَلِيـمُ .15:50٥٠

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] inform My subjects that; "I am certainly magnanimously Forgiver; infinitely Merciful. [15:49]
• But the fact remains that ultimately My punishment is such that it is the severe punishment." [15:50]

وَنَبِّئْهُـمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٟهِيـمَ .15:51٥١

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلٟمٙا

قَالَ إِنَّا مِنكُـمْ وَجِلُونَ .15:52٥٢

قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ

إِنَّا نُـبَشِّـرُكَ بِغُلٟمٛ عَلِيـمٛ .15:53٥٣

قَالَ أَبَشَّـرْتُـمُونِـى عَلَـىٰٓ أَن مَّسَّنِـىَ ٱلْـكِـبَـرُ فَبِـمَ تُـبَشِّـرُونَ .15:54٥٤

قَالُوا۟ بَشَّـرْنَٟكَ بِٱلْحَقِّ

فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٟنِطِيـنَ .15:55٥٥

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْـمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ .15:56٥٦

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] inform them about the guests of Iebra'heim; [alai'his'slaam][15:51]
• When they had entered upon him whereat they exchanged greetings by wishing state of peace and tranquility.
• He said [after exchange of pleasantries and seeing they did not extend hand to served food], "We indeed are feeling disconcert." [15:52]
• They said, "You should not feel disconcerted;
• We indeed congratulate you with good news of a knowledgeable son." [15:53]
• He said, "Are you people congratulating me when the aging has touched-overcome me? Therefore, reiterate and clarify what you people are congratulating/giving glad news for". [15:54]
• They said, "We have congratulated you about a concrete fact,
• Therefore you should not be amongst the despair." [15:55]
• He said, clarifying he did not say what they thought, "Beware, none except the neglectful wanderers despairs from the mercy of his Sustainer Lord." [15:56]

قَالَ فَمَا خَطْبُكُـمْ أَيُّـهَا ٱلْمُرْسَلُونَ .15:57٥٧

قَالُوا۟ إِنَّـآ أُرْسِلْنَآ إِلَـىٰ قَوْمٛ مُّجْرِمِيـنَ .15:58٥٨

إِلَّآ ءَالَ لُوطٛ إِنَّا لَمُنَجُّوهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .15:59٥٩

إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآۙ

إِنَّـهَا لَمِنَ ٱلْغَٟبِـرِينَ .15:60٦٠

• He said, "Now onwards what is your mission, O you the sent ones as Messengers!" [15:57]
• They replied, "We have indeed/actually been sent towards nation of criminals; [15:58]
• Except the followers of Luet [alai'his'slaam]. Indeed we will rescue them all; [15:59]
• Excluding his wife; We have already ascertained her;
• Indeed she is amongst those who stay behind." [15:60]

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٛ ٱلْمُرْسَلُونَ .15:61٦١

قَالَ إِنَّكُـمْ قَوْمٚ مُّنكَرُونَ .15:62٦٢

قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٟكَ بِمَا كَانُوا۟۟ فِيهِ يَمْتَـرُونَ .15:63٦٣

وَءَاتَيْنَٟكَ بِٱلْحَقِّ

وَإِنَّا لَصَٟدِقُونَ .15:64٦٤

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٛ مِّنَ ٱلَّيلِ وَٱتَّبِــعْ أَدْبَٟرَهُـمْ

وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُـمْ أَحَدٚ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ .15:65٦٥

وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٟلِكَ ٱلۡأَمْرَ

أَنَّ دَابِرَ هَٟٓـؤُلَآءِ مَقْطُوعٚ مُّصْبِحِيـنَ .15:66٦٦

• Thereby, to fulfill the mission when the emissaries came to the family of Luet [alai'his'slaam] [15:61]
• He said to them, "Indeed you are unrecognized-unfamiliar people." [15:62]
• They said, "In fact we have come to you for that which they kept suspiciously disputing. [15:63]
• And we have given you the news of absolute and imminent fact;
• And indeed we are certainly the truthful. [15:64]
• Therefore you travel with your family in a patch of the Night: illusory dawn; and you follow them remaining on their back-posterior;
• And none of you people should look back; and you all keep going through the course you people have been advised to follow." [15:65]
• Our Majesty had thus conveyed to him that this is the verdict-command;
• That the back-posterity of these be cut-annihilated when they enter the true dawn. [15:66]

وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِـرُونَ .15:67٦٧

قَالَ إِنَّ هَٟٓـؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ .15:68٦٨

وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ

وَلَا تُخْزُونِ .15:69٦٩

قَالُوا۟ أَوَ لَمْ نَنْـهَكَ عَنِ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .15:70٧٠

قَالَ هَٟٓـؤُلَآءِ بَنَاتِـىٓ إِن كُنتُـمْ فَٟعِلِيـنَ .15:71٧١

لَعَمْـرُكَ

إِنَّـهُـمْ لَفِى سَكْـرَتِـهِـمْ يَعْمَهُونَ .15:72٧٢

• Know it; the inhabitants of the city came to his residence, they were rejoicing. [15:67]
• He said to them, "Indeed these are my guests, therefore, you people should not let down/embarrass me;  [15:68]
• And sincerely endeavour to attain the protection from Allah the Exalted;
• And you should not humiliate me." [15:69]
• They said, "why so, had we not forbidden you regarding other people?" [15:70]
• He said, "listen, my daughters are the ones who are preferably permissible for marriage if you people intend marriage." [15:71]
• O you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]; swearing by your age of life;
• Indeed they were certainly in blind distracted wandering in their stupefied state. [15:72]

فَأَخَذَتْـهُـمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْـرِقِيـنَ .15:73٧٣

فَجَعَلْنَا عَٟلِيَـهَا سَافِلَـهَا

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْـهِـمْ حِجَارَةٙ مِّن سِجِّيلٛ .15:74٧٤

إِنَّ فِـى ذَٟلِكَ لَءَايَٟتٛ لِلْمُتَوَسِّـمِيـنَ .15:75٧٥

وَإِنَّـهَا لَبِسَبِيلٛ مُّقِيـمٛ .15:76٧٦

إِنَّ فِـى ذَٟلِكَ لَءَايَةٙ لِلْمُؤْمِنِيـنَ .15:77٧٧

• Thereby,  the sound blast seized them when were awaking at true dawn. [15:73]
• Consequently, Our Majesty rendered the upper land surface-layer of city as its beneath layer [by spreading on it layer of volcano mud];
• And We showered-sprayed upon them stones ejecting from layers of baked clay. [15:74]
• Indeed in this incident are signs for those who discern-distinguish from signs/marks. [15:75]
• And indeed that city is certainly at frequented pathway. [15:76]
• Indeed a guiding sign for the true believers manifesting abhorrence for that sordid act is inherent in this episode. [to abhor that sordid act]. [15:77]

وَإِن كَانَ أَصْحَـٟـبُ ٱلۡأَيْكَةِ لَظَٟلِمِيـنَ .15:78٧٨

فَٱنتَقَمْنَا مِنْـهُـمْ وَإِنَّـهُـمَا لَبِإِمَامٛ مُّبِيـنٛ .15:79٧٩

• Know it, the residents of "Al-Aikate" [afforested land-Nation Madyan-people of Shoaib alai'his'slaam] were certainly evil mongers-distorters, conjectured-altered realities and equations, falsifiers. [15:78]
• Thereby, on termination of respite period We convicted them to punishment and indeed both two of these:City of nation of Luet and Shoaib [alai'him'slaam] are on a frequented passage. [15:79]

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٟـبُ ٱلحِجْرِ ٱلْمُـرْسَلِيـنَ .15:80٨٠

وَءَاتَيْنَـٟـهُـمْ ءَايَٟتِنَا فَكَانُوا۟۟ عَنْـهَا مُعْـرِضِيـنَ .15:81٨١

وَكَانُوا۟۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتٙا ءَامِنِيـنَ .15:82٨٢

فَأَخَذَتْـهُـمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِيـنَ .15:83٨٣

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْـهُـم مَّا كَانُوا۟۟ يَكْسِبُونَ .15:84٨٤

• And indeed in the past the "People of Rocks" [Civilization Sa'mued] publicly contradicted the Messengers sent to them. [15:80]
• And We gave them Our Aa'ya'at: Verbal passages; thereat, they deliberately and knowingly kept  avoiding, neglecting and refrained those. [15:81]
• And they kept carving in the mountains residential houses, feeling quiet secure. [15:82]
• Eventually, the sound blast [violent earthquake-7:78] seized them when they were awaking at true dawn. [15:83]
• Thereat, that which they had attained could not avail to avert anything from them. [15:84]

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ وَمَا بَيْنَـهُـمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّۗ

وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٚۖ

فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَـمِيلَ .15:85٨٥

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٟقُ ٱلْعَلِيـمُ .15:86٨٦

• Realize it, Our Majesty has not created the Skies and the Earth and all that which exists between these two randomly but by conditioning them scientifically: infallible governing rules for a determined purpose and time;
• Realize it, the determined terminating Moment is certainly approaching.
• Therefore you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] overlook and distance them in the most dignified and gracious manner. [15:85]
• The fact about your Sustainer Lord: He the Exalted is the absolutely knowledgeable greatest Creator. [15:86]

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٟكَ سَبْعٙا مِّنَ ٱلْمَثَانِـى

وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيـمَ .15:87٨٧

• Moreover, the fact remains that Our Majesty have given to you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]Seven explicit  Aa'ya'at: Unitary Verbal Passages selected-excerpted from the Binary-Symmetrical-analogous Miscellany.
• Furthermore, it remains a certain fact that We have given the Grand Qur'aan to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].  [15:87]

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَـىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٟجٙا مِّنْـهُـمْ

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْـهِـمْ

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيـنَ .15:88٨٨

وَقُلْ إِ نِّـىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِيـنُ .15:89٨٩

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَـى ٱلْمُقْتَسِمِيـنَ .15:90٩٠

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِيـنَ .15:91٩١

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّـهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .15:92٩٢

عَمَّا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .15:93٩٣

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should neither henceforth lay your eyes - afford preferential attention for those groups of them: polytheists whom Our Majesty has given worldly affluence;
• Nor you should grieve for them [about their awful end for non believing];
• And stretch your hand of compassion for the believers. [15:88]
• And tell the affluent: "Indeed me, I am the Warner-Awakener explaining manifestly." [15:89]
• It is like that riches Our Majesty had bestowed upon those who mutually bonded by oaths. [15:90]
• These affluent people are those who did assign the Qur'aan names of falsification. [15:91]
• Therefore, by your Sustainer Lord, Our Majesty will certainly hold accountable all of them mentioned hereinbefore; [15:92]
• About what they were doing. [15:93]

فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ

وَأَعْـرِضْ عَنِ ٱلْمُشْـرِكِيـنَ .15:94٩٤

إِنَّا كَفَيْنَٟكَ ٱلْمُسْتَـهْزِءِينَ .15:95٩٥

ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلـٰهٙا ءَاخَرَۚ

فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ .15:96٩٦

• Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] diverge your attention from elite non- believers that you are being advised;
• And avoid-overlook those who ascribe hand-sculpted idols as associates with Allah the Exalted. [15:94]
• Indeed We suffice for you the Messenger against those who purposely indulge in mockery; [15:95]
• They who assign and declare along with Allah the Exalted another iela'aha: godhead;
• [you leave them] Thereby, soon will they know its upshot. [15:96]

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ .15:97٩٧

فَسَبِّــحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٟجِدِينَ .15:98٩٨

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِيـنُ .15:99٩٩

• And of course We know that the chest of you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]  feels contraction on what they people publicly say. [15:97]
• Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfillment of assigned job praising your Sublime Sustainer Lord; and remain with/in company of those who prostrate. [15:98]
• And continue subservience and allegiance to your Sustainer Lord until the Definite Moment/Death might arrive to you. [15:99]