014- سورة إِبْرَٟهِيـم


(Explanation Urdu / English)

الۤر

كِتَٟبٌ أَنزَلْنَٟهُ إِلَيْكَ

لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٟتِ إِلَـى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّـهِـمْ

إِلَـىٰ صِرَٟطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ .14:01١

ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَمَا فِـى ٱلۡأَرْضِۖ

وَوَيْلٚ لِّلْـكَـٟفِرِينَ مِنْ عَذَابٛ شَدِيدٛ .14:02٢

• Aleph [letter], Laam [Consonant] with prolongation sign/glyph, Ra [Consonant] conjoined with preceding letter.
• This is the Book which Our Majesty has compactly sent towards you the Messenger  [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]—
• So that you might take out the peoples-humanity from the layers of darkness towards the Visible Light: Grand Qur'aan: the sustainer of life, with the permission and approval of their Sustainer Lord;
• Leading them towards the High Road of the Dominant Supreme Sovereign, the magnificently Praised—[14:01]
• Allah the Exalted; He is the One that whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.
• Be mindful; woe and regret will be the catchword, resulting from severe punishment, for those who persistently denied to believe. [14:02]

ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَـيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَـى ٱلۡءَاخِـرَةِ

وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَـهَا عِوَجٙاۚ

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِـى ضَلَٟلِۭ بَعِيدٛ .14:03٣

• They the deniers intensively love the worldly life in preference over the Hereafter;
• And they hinder/divert people off the High road of Allah the Exalted  and vehemently attempt to render it distracted and misaligned for people [by distortions with conjectural myths].
• They are the people who are lost in the far destructive end of neglectfulness. [14:03]

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٛ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّـنَ لَـهُـمْۖ

فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَـهْدِى مَن يَشَآءُۚ

وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيـمُ .14:04٤

• Know the history, Our Majesty did not send a Messenger with the Message-Book except in the language of his nation to whom he was sent. The objective was that he might explicitly express for them that which they must avoid.
• Thereby, having made fact evidently explicit, Allah the Exalted lets remain neglectfully straying the one[willfully indifferent to the sent Book-Guidance] about whom He so decides. And He the Exalted guides the one about whom He so decides [the one who turns from conjecture to fact].
• Be aware, He the Exalted is Pervasively dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible and invisible. [14:04]

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَـىٰ بِـٔ​َايَـٟتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٟتِ إِلَـى ٱلنُّورِ

وَذَكِّرْهُـم بِأَيَّىٰـمِ ٱللَّهِۚ

إِنَّ فِـى ذَٟلِكَ لَءَايَٟتٛ لِّـكُلِّ صَبَّارٛ شَكُورٛ .14:05٥

• Know the fact of past; Our Majesty had sent Mūsā [alai'his'slaam] with Our Aa'ya'at: Verbal Passages advising him: "You bring out your nation [Bani Israel] from the layers of darkness towards the visible light [Tor'at],
• And remind them about the days of Allah the Exalted [when they were calling Him day and night]".
• Indeed in this historical narrative are certainly evident signs for every coolly perseverant person who is ever thankfully obliged. [14:05]

وَإِذْ قَالَ مُوسَـىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُـمْ

إِذْ أَنجَىٰكُـم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُـمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ

وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْۚ

وَفِـى ذَٟلـِكُـم بَلَآءٚ مِّن رَّبَّكُـمْ عَظِيـمٚ .14:06٦

• Recollect the history; When Mūsā [alai'his'slaam] said to his nation:  Recall the grace of Allah the Exalted upon you people in the situation:
• When He the Exalted rescued you people from the fold of nation and allegiants of Pharaoh;
• They used to remain in search of subjecting you people with the horrible torment.
• They remained in search to cause slaughtering your newly born sons.
• However, they had consciously and purposely decided to leave your wives alive.
• Of course, a tremendous trial was inherent therein that your Sustainer Lord let persist for a while for you.[14:06]

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُـمْ لَئِن شَكَرْتُـمْ لأَزِى دَنَّكُـمْۖ

وَلَئِن كَفَـرْتُـمْ إِنَّ عَذَابِـى لَشَدِيدٚ .14:07٧

وَقَالَ مُوسَـىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُـمْ وَمَن فِـى ٱلۡأَرْضِ جَـمِيعٙا

فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَـمِيدٌ .14:08٨

• And when your Sustainer Lord had proclaimed, [for Bani Iesraa'eel] "No doubt, if you people remained thankfully obliged, certainly I will, be assured, render you people prosperous;
• But if you people unappreciatively denied-ingrate, forget not that My infliction is certainly severe." [14:07]
• And Mūsā [alai'his'slaam] said, "if you people refuse to accept, you and whoever is in the Earth all collectively refuse to accept;
• [it makes no difference] Then beware Allah the Exalted is indeed eternally the Absolutely Independent, eternally the focus of Glory and Praise. [14:08]

أَ لَمْ يَأْتِكُـمْ نَبَؤُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلـِكُـمْ قَوْمِ نُوحٛ وَعَادٛ وَثَمُودَۛ

وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِـمْۛ لَا يَعْلَمُهُـمْ إِلَّا ٱللَّهُۚ

جَآءَتْـهُـمْ رُسُلُـهُـم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَـهُـمْ فِـىٓ أَفْوَٟهِهِـمْ

وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَـرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُـم بِهِۦ

وَإِنَّا لَفِـى شَكّٛ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٛ .14:09٩

• Has not come to your knowledge the news of people before you: the nation of Noah [alai'his'slaam], and nation A'ad and nation Thamud;
• And those after them about whom no one knows except Allah the Exalted.
• There came to them many of their Messengers with evident unprecedented demonstrative signs/utmost rationally sound arguments, in response they purposely turned their hand to their mouths [did not rebut/answer the rational evident arguments]
• And they said, "Indeed we have refused to accept-believe that you are sent with;
• It is a fact that we are certainly plunged in doubt about that towards which you are inviting us, the doubt having characteristic trait of a causing disquiet, irritation, and disconcert."  [14:09]

قَالَتْ رُسُلُـهُـمْ أَفِـى ٱللَّهِ شَكّٚ

فَاطِرِ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَـكُـم مِّن ذُنُوبِكُـمْ

وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَـىٰٓ أَجَلٛ مُّسَـمّٙـىۚ

قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُـمْ إِلَّا بَشَـرٚ مِّثْلُنَا

تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا

فَأْتُونَا بِسُلْطَٟنٛ مُّبِينٛٱلْحَـمِيدِ .14:10١٠

• Their Messengers said, "Can there be any skepticism about Allah the Exalted,
• The Originator-Exposer of the Skies and the Earth?
• He invites you people so that He might pronounce forgiveness for you for your slanders and sins;
• And might give you respite towards a term of determined moment of termination."
• They said: " You are none else except human being exactly resembling us.
• You intend to divert us from those whom our forefathers used to worship.
• Therefore, come to us with evident overpowering superior force." [14:10]

قَالَتْ لَـهُـمْ رُسُلُـهُـمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَـرٚ مِّثْلُـكُـمْ

وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَـىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦۖ

وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُـم بِسُلْطَٟنٛ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِۚ

وَعلَـى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ .14:11١١

وَمَا لَنَآ أَ لَّا نَتَوَكَّلَ عَلَـى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ

وَلَنَصْبِـرَنَّ عَلَـىٰ مَآ ءَاذَيْتُـمُونَاۚ

وَعَلَـى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ .14:12١٢

• Their Messengers said for them, "We are indeed structured beings, our identity is exactly alike you people;
• But Allah the Exalted grants obliging Grace upon him whom He the Exalted has chosen from amongst His subjects-allegiants;
• And it was not for us that we might have come to you with manifest authority except with the explicit permission of Allah the Exalted;
• And the believers should keep their trust and hopeful reliance upon Allah the Exalted. [14:11]
• And what rationale is for us not to put our trust and reliance upon Allah when He the Exalted has since guided us about our pursuits.
• And of course We will persistently remain certainly firm and determined remaining coolly perseverant on what you caused us physical and mental irritation and disturbance.
• Therefore, the reliant should place trust for the best consequence of actions exclusively upon Allah the Exalted." [14:12]

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ لِرُسُلِـهِـمْ لَنُخْرِجَنَّـكُـم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِـى مِلَّتِنَاۖ

فَأَوْحَـىٰٓ إِلَيْـهِـمْ رَبُّـهُـمْ لَنُـهْلِـكَنَّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ .14:13١٣

وَلَنُسْكِنَنَّـكُـمُ ٱلۡأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِـمْۚ

ذَٟلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ .14:14١٤

• And those who had refused to accept said for their Messengers: "Of course we will certainly drive you out of our city-country or alternatively you people must reconcile with our system of life."
• Thereat, their Sustainer Lord communicated to them: "We will certainly annihilate the distorters -wrong-doers-evil mongers. [14:13]
• And of course Our Majesty will certainly establish you people firmly in the land after them".
• This sort of response is for the one who feared about My reckoning/accountability and felt afraid of My warning/caution. [14:14]

وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٛ عَنِيدٛ .14:15١٥

مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّـمُ

وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٛ صَدِيدٛ .14:16١٦

يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ

وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٛ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٛۖ

وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٚ .14:17١٧

• Know it, they sought decision. And every unjustifiably oppressing obstinate frustratingly abased himself.[14:15]
And the Hell-Prison is in front of him awaiting;
• And he will be made to drink from boiling hot water, [14:16]
• He will take sip by sip of it, and yet will not be able to swallow it agreeably;
• And will come to him the death from each and every side but he will not die;
• And unrelenting heavy-going infliction is in front of him. [14:17]

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ بِرَبِّـهِـمْۖ

أَعْمَٟلُـهُـمْ كَرَمَادٛ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلـرِّيحُ فِـى يَوْمٛ عَاصِفٛۖ

لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَـىٰ شَـىْءٛۚ

ذَٟلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٟلُ ٱلْبَعِيدُ .14:18١٨

• Understand the similitude of those who persistently refused to acknowledge their Sustainer Lord.
• Their deeds are like ash; the wind became violently irresistible for it during a day marked by the presence of one [masculine active participle] who makes things revolve.
• They not at all have control to retain-confine what they had earned from scattering-flying away like ash by the wind.
• This is what is called the far destructive end of neglectfulness-straying-wandering. [14:18]

أَ لَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ بِٱلْحقِّۚ

إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُـمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٛ جَدِيدٛ .14:19١٩

وَمَا ذَٟلِكَ عَلَـى ٱللَّهِ بِعَزِيزٛ .14:20٢٠

• Have you not yet observed the apparent fact that Allah the Exalted has created the Skies and the Earthconditioning them scientifically: infallible governing rules for a determined purpose and time.
• Should He the Exalted so desires and decides: He would extinguish you people and would bring on anew creation. [14:19]
• Mind it, this proposition is not impregnable upon Allah the Exalted to execute. [14:20]

وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَـمِيعٙا

فَقَالَ ٱلضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْـبَـرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَـكُـمْ تَبَعٙا

فَهَلْ أَنتُـم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَـىْءٛۚ

قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَـهَدَيْنَٟكُـمْۖ

سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَـرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٛ .14:21٢١

• Know the happenings of day of resurrection; they the non-believers assembled in the open, all collectively, to make submissions for consideration of Allah the Exalted.
• Thereat, the downtrodden said for those; who had attained position of arrogant elite over them and were obsessed with pride of grandeur, "We were indeed for you people the unquestioning followers.
• Therefore, can you people act as those who could avail averting some thing from the infliction of Allah away from us?"
• They replied, "Had Allah the Exalted guided us, we would certainly have guided you.
• It is one and the same thing for us whether we remain annoyed or we exercised patience; for us, there is no retiring place other than the Hell-Prison." [14:21]

وَقَالَ ٱلشَّيْطَٟنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلۡأ​َمْـرُ

إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُـمْ فَأَخْلَفْتُكُـمْۖ

وَمَا كَانَ لِـىَ عَلَيْكُـم مِّن سُلْطَٟنٛ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُـمْ فَٱسْتَجَبْتُـمْ لِـىۖ

فَلَا تَلُومُونِـى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُـمۖ

مَّآ أَنَا۟ بِمُصْرِخِكُـمْ وَمَآ أَنتُـم بِمُصْرِخِـىَّۖ

إِ نِّى كَفَـرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُـمُونِ مِن قَبْلُۗ

إِنَّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ لَـهُـمْ عَذَابٌ أَلِيـمٚ .14:22٢٢

• And when the matter had been finalized, Shai'tan said to his companions;
• "Indeed Allah the Exalted had promised to you people, the promise of truth and fact. And I promised you, then purposely I withdrew behind-betrayed you.
• And not at all authority of piloting was ever vested in me for steering-forcing you people. The only permission that I had was that I invited you people. Thereby, you people purposely responded accordingly for me.
• Therefore, you people should not blame-objurgate me. Instead, you people blame-objurgate your selves.
• Neither I am succor for your screaming, nor are you succor for my screams.
• I have denied that which you people kept sharing in association with me in aforetimes."
• The distorters-wrong doers are certainly the people for whom a severe punishment is in wait. [14:22]

وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِ

جَنَّٟتٛ تَجْـرِى مِن تَحْتِـهَا ٱلۡأََنْـهَٟرُ خَٟلِدِينَ فِيـهَا

بِإِذْنِ رَبِّـهِـمْۖ

تَحِيَّتُـهُـمْ فِيـهَا سَلَٟمٌ .14:23٢٣

• Know it, those who had heartily accepted/believed and had performed deeds righteously-moderately according to the Book were entered:
• Into gardens; that have canals of water flowing side by, wherein they will reside perpetually;
• They are entered into Paradise with the permission of their Sustainer Lord.
• Their greetings therein are "peace and tranquility". [14:23]

أَ لَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٙا كَلِمَةٙ طَيِّبَةٙ

كَشَجَرةٛ طَيِّبَةٛ أَصْلُـهَا ثَابِتٚ وَفَرْعُهَا فِـى ٱلسَّمَآءِ .14:24٢٤

تُؤْتِـىٓ أُكُلَـهَا كُلَّ حِيـنٛ بِإِذْنِ رَبِّـهَاۗ

وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡءَاَمْثَالَ لِلنَّاسِ

لَعَلَّـهُـمْ يَتَذَكَّرُونَ .14:25٢٥

• Have you not yet reflected how Allah the Exalted has struck equating the example of a pleasant, meaningful, benefiting and result yielding assertion!
• It is like a pleasantly beneficial and result yielding female-fruit bearing tree. Its Root is functioning as firm axis and its trunk rising high in to the Sky. [14:24]
• It yields its fruit every time with the permission of her Sustainer Lord.
• And Allah the Exalted strikes examples-similitude for the people.
• The purpose of striking examples is that they might at their own conveniently perceive and retain in memory, remember, take lesson and recall to narrate the point explained. [14:25]

وَمَثلُ كَلِمَةٛ خَبِيثَةٛ كَشَجَرَةٛ خَبِيثَةٛۖ

ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلۡأَرْضِۚ

مَا لَـهَا مِن قَرَارٛ .14:26٢٦

• And the parallel of a conjectural statement is like a picayune tree;
• It has been uprooted over the Earth,
• For such uprooted picayune tree there is no place for stationing it. [which could yield it some respectability and worthiness]. [14:26]

يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِـى ٱلْحَـيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِـى ٱلۡءَاخِـرَةِۖ

وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٟلِمِيـنَۚ

وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ .14:27٢٧

• Allah the Exalted renders strengthened-determined in worldly life those who have heartily believed by ever lasting verbal discourse: Grand Qur'aan and firmly establishes them in the hereafter;
• And Allah the Exalted lets them neglectfully wander those who are evil mongers-distorters-conjecturers-falsifiers.
• And Allah the Exalted anew executes whatever He the Exalted decides. [14:27]

أَ لَمْ تَرَ إِلَـى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرٙا

وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُـمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ .14:28٢٨

جَهَنَّـمَ يَصْلَوْنَـهَاۖ

وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ .14:29٢٩

• Have you not given a thought towards those people who changed-substituted the favour/blessing of Allah the Exalted with persistent refusing ingratitude;
• And they settled for their nation the place of destruction. [14:28]
• Hell Prison, they will push therein to scorch;
• And the place of permanent resident is really wretched. [14:29]

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادٙا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦۗ

قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيـرَكُمْ إِلَـى ٱلنَّارِ .14:30٣٠

• Take note, they the leaders-elite declare miscellaneous participatory lords ascribing them associates for Allah the Exalted with intention that they might digress-stray people away from the High road of Him the Exalted.
• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "You people self avail the benefit of worldly gain by deceiving people.
• Consequently indeed your eventual destination is towards the Fire-Hell Prison." [14:30]

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ

وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٟهُـمْ

سِرّٙا وَعَلانِيَةٙ

مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِـىَ يَوْمٚ لَّا بَيْعٚ فِيهِ وَلَا خِلَٟلٌ .14:31٣١

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce for those of My servants who proclaim having accepted and become believers:
• That they should stand for the performance of Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Allegiance and Servitude;
• And should spend part of the worldly resources for other's welfare out of that We have given them;
• They should do it privately and publicly;
• Before that the Day might reach; the Day wherein neither pay-later system bargain nor friendship could be struck. [14:31]

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ

وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٙ

فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَـرَٟتِ رِزْقٙا لَّـكُـمْۖ

وَسَخَّرَ لَـكُـمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْـرِىَ فِـى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦۖ

وَسَخَّرَ لَـكُـمُ ٱلۡأَنْـهَٟرَ .14:32٣٢

• Allah the Exalted is Who created the Skies and the Earth;
• And He the Exalted descended water from the Sky;
• Therewith, He the Exalted brought out a variety of fruits-shrubs as means of subsistence for you people.
• And has subjected the ship to a set discipline-natural law [relativity with air 30:46] - manageability for you people so that it might sail, move in the water reservoir by the commanded affair of Him the Exalted: the observable and discoverable rules and principles of science.
• And has subjected to manageability for you people the water-flows. [14:32]

وَسَخَّر لَـكُـمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَـرَ دَآئِبَيـنِۖ

وَسَخَّرَ لَـكُـمُ ٱلَّيلَ وَٱلنَّـهَارَ .14:33٣٣

• And He the Exalted has for you people subjected the Sun and the Moon to a set discipline; both persistently, without break and halting follow their course-orbit.
• And He the Exalted has subjected for you the Night and the Day to a set discipline. [14:33]

وَءَاتَىٰكُـم مِّن كُلِّ مَا سَأَ لْتُـمُوهُۚ

وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآۗ

إِنَّ ٱلْإنْسَٟنَ لَظَلُومٚ كَفَّارٚ .14:34٣٤

• And He the Exalted has granted you people partly of everything that you people asked Him,
• And if you people attempt to count the favours-things of benefit granted/created by Allah the Exalted you would not be able to aggregate them.
• [Despite innumerable favours] Indeed the man, generally speaking, [majority of them] is certainly distorter of realities and equations, falsifier and persistently denying and disavowing ingrate. [14:34]

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٟهِيـمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنٙا

وَٱجْنُبْنِى وَبَنِـىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلۡأَصْنَامَ .14:35٣٥

رَبِّ إِنَّـهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيـرٙا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ

فَمَن تَبِــعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّـىۖ

وَمَنْ عَصَانِـى

فَإِنَّكَ غَفُورٚ رَّحِـيـمٚ .14:36٣٦

• Know the history of a point in time; Iebra'heim [alai'his'slaam] had prayed, "My Sustainer Lord, Declare and make this Town a place that affords peace-law and order, security and safety;
• And You keep me and my progeny that We might ever worship the hand sculpted statues. [14:35]
• My Sustainer Lord, indeed they have caused straying many people.
• Therefore, whoever followed me in practice, thereat, he is of me whether or not related by blood.
• And whoever refused to accept my word;
• Then judgment is Yours, indeed You are oft-forgiving, the Fountain of Mercy." [14:36]

رَّبَّنَآ إِنَّـىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِـى بِوَادٛ غَيْـرِ ذِى زَرْعٛ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ

رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ

فَٱجْعَلْ أَفْــِٔـدَةٙ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَـهْوِىٓ إِلَيْـهِـمْ

وَٱرْزُقْهُـم مِّنَ ٱلثَّمَـرَٟتِ لَعَلَّـهُـمْ يَشْكُـرُونَ .14:37٣٧

• "Our Sustainer Lord! I have settled one of my progeny near the Sacred House of You the Exalted, in the valley which is characteristically other than the possessor-capable of cultivation for crop production.
• Our Sustainer Lord! The purpose of this settlement is that they might institutionalize the As-Sal'aat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance;
• Therefore, kindly render the thoughtful minds amongst the people that they yearn for them, emptying their long cherished traditions.
• And provide them sustenance from fruits so that they might express gratitude. [14:37]

رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِـى وَمَا نُعْلِنُۗ

وَمَا يَخْفَىٰ عَلَـى ٱللَّهِ مِن شَـىْءٛ فَـى ٱلۡأَرْضِ وَلَا فِـى ٱلسَّمَآءِ .14:38٣٨

• Our Sustainer Lord, indeed You know what we conceal and what we proclaim.
• It is a fact that Allah the Exalted is from Whom not at all a thing can hide which exists within the Earth, nor that which exists in the Sky. [14:38]

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِـى عَلَـى ٱلْـكِبَـرِ إِسْـمَٟعِيلَ وَإِسْحَٟقَۚ

إِنَّ رَبِّـى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ .14:39٣٩

• [Iebra'heim علیہ السلام said] "The Infinite Glory and Praise stands specified eternally, entirely and exclusively for Allah the Exalted. He the Exalted has granted me Iesma'eile [alai'his'slaam] and Ies'hauq [alai'his'slaam] upon reaching the old age.
• Indeed My Sustainer Lord is certainly the listener of the prayer. [14:39]

رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيـمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَتِىۚ

رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ .14:40٤٠

رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِـى وَلِوَٟلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِيـنَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ .14:41٤١

• My Sustainer Lord! do declare me as he who institutionalizes the As-Sal'aat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance. And do declare as such one of my progeny."
• Our Sustainer Lord, and do accept my prayer. [14:40]
• Our Sustainer Lord, Kindly grant forgiveness for me and for my biological mother and father and for the believers on the day the accountability will be held." [14:41]

وَلَا تَحْسَبَـنَّ ٱللَّهَ غَٟفِلٙا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّٟلِمُونَۚ

إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُـمْ لِيَوْمٛ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبْصَٟرُ .14:42٤٢

مُهْطِعِيـنَ مُقْنِعِـى رُءُوسِهِـمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْـهِـمْ طَرْفُهُـمْۖ

وَأَفْــِٔـدَتُـهُـمْ هَوَآءٚ .14:43٤٣

• And you should henceforth not presume about Allah the Exalted as being unmindful of what the evil mongers-conjecturers-distorters of realities and equations-the falsifiers are doing
• Indeed He is delaying-postponing requital for them for the day in which the visions will be open-staring uninterruptedly. [14:42]
• That day they will be running towards a point in the manner of those who hasten to confront in fear, submission and docility, upraising their heads while their eyelid is not turning to them.
• Moreover, their brains are empty-lurching. [14:43]

وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيـهِـمُ ٱلْعَذَابُ

فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَـىٰٓ أَجَلٛ قَرِيبٛ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِــعِ ٱلرُّسُلَۗ

أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُـم مِّن قَبْلُ مَا لَـكُـم مِّن زَوَالٛ .14:44٤٤

وَسَكَنتُـمْ فِـى مَسَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُـمْ

وَتَبَيَّـنَ لَـكُـمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِـهِـمْ

وَضَرَبْنَا لَـكُـمُ ٱلۡأَمْثَالَ .14:45٤٥

• And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] admonish-warn-caution the humanity about the day the infliction will arrive to them.
• Thereat, having seen infliction those; who had done evil, distorted-conjectured, altered realities and equations by falsifications, will say: "Our Sustainer Lord! Respite us for a shortly near period, we would respond Your call and would follow the respective Messengers in practice ".
• Let them know the response; "Were you not in timeline before it solemnly proclaiming that for you people there is nothing of the sort of fall-decline? [14:44]
• And you had dwelled in the abodes of those who had done wrong to their selves in days before you.
• And it was explicitly rendered evident for you people as to how Our Majesty had dealt with them, the evil does before you.
• And Our Majesty had struck the equating and contrasting examples for you people." [14:45]

وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُـمْ

وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُـمْ

وَإِن كَانَ مَكْرُهُـمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ .14:46٤٦

• And indeed they had planned their strategies;
• But all their strategies are worthless before Allah the Exalted.
• And their deceitful strategies were not such by which the mountain ranges might crumble. [14:46]

فَلَا تَحْسَبَـنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۗ

إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٚ ذُو ٱنتِقَامٛ .14:47٤٧

• Therefore you should certainly not presume that Allah the Exalted betrays His promise with His Messengers.
• Fact remains, Allah the Exalted is the Dominant holding the Authority to award due punishment to criminals.[14:47]

يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرْضُ غَيْـرَ ٱلۡأَرْضِ وَٱلسَّمَٟوَٟتُۖ

وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٟحِدِ الْقَهَّارِ .14:48٤٨

وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِيـنَ يَوْمَئِذٛ مُّقَرَّنِيـنَ فِـى ٱلۡأَصْفَادِ .14:49٤٩

سَرَابِيلُـهُـم مِّن قَطِرَانٛ

وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُـمُ ٱلنَّارُ .14:50٥٠

لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٛ مَّا كَسَبَتْۚ

إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ .14:51٥١

• That day the Earth will be substituted with one that will be different to this Earth and likewise the Skies will be changed;
• And [that having been done, on second Bing Bang all resurrected] they the non-believers assembled in the open to make submissions for consideration of Allah the Exalted; the Solitary Sovereign Sustainer Lord, the Absolutely Dominant over all irresistibly. [14:48]
• And on that day, when they would have been raised to life, you will see the criminals in the condition that they are tied together in the chains. [14:49]
• Their garments-wearing will be made from charcoal.
• And the fire/scorching heat will veil their faces, [14:50]
• These actions are for the purpose  that Allah the Exalted may recompense every person according to what he had earned.
• Be mindful: Allah the Exalted is certainly swift in accounting-measuring-judging-evaluating-reckoning.

هَـٰذَا بَلَٟغٚ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ

وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٚ وَٟحِدٚ

وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُوا۟ ٱلۡأَلْبَٟبِ .14:52٥٢

• This Grand Qur'aan is a delivered-transmitted conclusive proclamation for the Mankind.
• The purpose is that they might get warned-admonished-awakened by it.
• And that they might know that He the Exalted is the Solitary Iela'aha: Sovereign Sustainer Lord.
• Moreover, the objective is that the Men of Wisdom; who look into matters and conduct objectively without overlapping it with emotions/prejudices/biases/whims/caprices, may at their own accord save it in memory, frequent it for reference-lesson and orate to others. [14:52]