006 سُوۡرَةُ الأنعام

(Explanation Urdu / English)


ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ

وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٟتِ وَٱلنُّورَۖ

ثْـمَّ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوا۟ بِرَبِّـهِـمْ يَعْدِلُونَ .6:01١

•The Infinite Glory and Praise stands specified eternally and exclusively for Allah the Exalted—
•He Who innovatively created the Skies and the Earth;
•And He the Exalted rendered the layers of dark matter/darkness; and the Visible Light.
•Despite acknowledging it they who refused to accept ascribe equals with their Sustainer Lord. [6:01]


هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُـم مِّن طِيـنٛ

ثُـمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٙاۖ

وَأَجَلٚ مُّسَمّٙى عِندَهُۥۖ

ثُـمَّ أَنتُـمْ تَمْتَـرُونَ .6:02٢

•He the Exalted: Who created you people corporeally with extract drawn from wet-clay.
•Thereafter, He the Exalted decided-appointed a time limit of life.
•Be aware; time limit with appointed deadline-the particular termination moment is a guarded secret with Him the Exalted.
•Despite this disclosure, you people suspiciously dispute-are questing it guessing signs and date. [6:02]


وَهُوَ ٱللَّهُ

فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَفِـى ٱلۡأَرْضِۖ

يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ

وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ .6:03٣

•And He, Allah the Exalted is:
•The Sovereign Sustainer Lord in the Skies and Sovereign Sustainer Lord in the Earth.
•He the Exalted knows the hidden and apparent, in and out, aspect of you people;
•And He knows what you people earn.  [6:03]


وَمَا تَأْتِيـهِـم مِّنْ ءَايَةٛ مِّنْ ءَايَٟتِ رَبِّـهِـمْ إِلَّا كَانُوا۟۟ عَنْـهَا مُعْـرِضِيـنَ .6:04٤

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُـمْۖ

فَسَوْفَ يَأْتِيـهِـمْ أَنۢبَـٰٓـؤُ مَا كَانُوا۟۟ بِهِ يَسْتَـهْزِءُونَ .6:05٥

•And since they have been but evaders refraining every new information that reaches them in a verbal passage of the miscellany of verbal passages: Grand Qur'aan of their Sustainer Lord:  [6:04]
•Thereby, they in fact have publicly contradicted the Infallible Doctrine- Discourse of Established Facts: Grand Qur'aan when it reached to them.
•Therefore, soon the news about which they people playfully jest will come to them. [6:05]


أَ لَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَـكْنَا مِن قَبْلِـهِـم مِّن قَرْنٛ

مَّكَّنَّٟهُـمْ فِـى ٱلۡأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّـكُـمْ

وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْـهِـم مِّدْرَارٙا

وَجَعَلْنَا ٱلۡأَنْـهَٟرَ تَجْـرِى مِن تَحْتِـهِـمْ

فَـأَهْلَـكْنَـٟهُـم بِذُنُوبِـهِـمْ

وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِـمْ قَرْنٙا ءَاخَرِينَ .6:06٦

•Have they not yet seen many of civilizations Our Majesty had annihilated who were before them in human history?
•Their characteristic feature was that We had firmly established them in the Earth such as We have not settled for you.
•And Our Majesty sent upon them the Sky: rain, timely and abundantly;
•And placed streams flowing beneath/side-by them.
•Sequel to their sins, We annihilated them;
•And Our Majesty let flourish after them new civilizations. [6:06]


وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَٟبٙا فِـى قِرْطَاسٛ

فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيـهِـمْ

لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوٓا۟

إِنْ هَـٟذَآ إِلَّا سِحْرٚ مُّبِيـنٚ .6:07٧

•Know it that meeting their demand-4:153; Had We sent piecemeal upon you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] a book, visibly dropping written in black and white upon leaf of paper;
•Whereby they touched and felt it with their hands:
•Even then they, who have refused to accept, would have certainly said: "This is definitely an act of evident illusion." [6:07]


وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْـهِ مَلَكٚۖ

وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَـكٙا لَّقُضِىَ ٱلۡأ​َمْـرُ

ثُـمَّ لَا يُنظَرُونَ .6:08٨

•And they said: "Why an Angel has not been descended upon him?"
•And had We descended an Angel the matter would have certainly been concluded.
•Thereafter they would not have been given respite. [as happened to many nations before them] [6:08]


وَلَوْ جَعَلْنَٟهُ مَلَـكٙا لَّجَعَلْنَٟهُ رَجُلٙا

وَلَلَبَسْنَا عَلَيْـهِـم مَّا يَلْبِسُونَ .6:09٩

•And had We assigned him an Angel; We would have certainly assigned that angel a man's appearance.
•And We would have caused that confusion upon them with which they bewilder. [6:09]


وَلَقَدِ ٱسْتُـهْزِىَٔ بِرُسُلٛ مِّن قَبْلِكَ

فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْـهُـم مَّا كَانُوا۟۟ بِهِۦ يَسْتَـهْزِءُونَ .6:10١٠

•Know the past; the Messengers deputed to nations in timeline before you the Messenger were indeed taken non seriously jestingly;
•Thereby those of them who scorned; that hemmed them by which they were amusingly joking. [6:10]


قُلْ سِيـرُوا۟ فِـى ٱلۡأَرْضِ

ثُـمَّ ٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٟقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِيـنَ .6:11١١

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "You people traverse in the world;
•Thereafter, see and reflect upon the remains/archeological evidences to find as to what was the end of those who publicly contradicted [the Messengers and Aa'ya'at of Allah; and take heed/lesson].  [6:11]


قُل لِّمَن مَّا فِـى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

قُل لِّلَّـهِۚ

كَتَبَ عَلَـىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْـمَةَۚ

لَيَجْمَعَنَّكُـمْ إِلَـىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٟمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِۗ

ٱلَّذِينَ خَسِـرُوٓا۟ أَنفُسَهُـمْ فَهُـمْ لَا يُؤْمِنُونَ .6:12١٢

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Whoever and whatever exists in the Skies and the Earth; to and for whom they owe existence and subjection?"
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them the answer: "Solely for Allah the Exalted.
•He the Exalted has self prescribed the Mercy obligatory upon His Self. [this is how absolute power is made beautiful, balanced]
•I swear He the Exalted will undoubtedly gather you people on the Day of Rising; there is absolutely no confusion-uncertainty about this news.
•Those people who have made their selves to suffer loss [for momentary worldly gains/pleasures], thereby, they do not accept it. [6:12]


وَلَـهُ ۥ مَا سَكَنَ فِـى ٱلَّيْلِ وَٱلنَّـهَارِۚ

وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيـمُ .6:13١٣

•And whoever is diurnal: who rested and is not active in the night; and the nocturnal: who rested and is not active in the day; is the subject for Him the Exalted.
•Remain aware, He the Exalted is eternally the Listener, the All-Knowing. [6:13]


قُلْ أَغَيْـرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٙا

فَاطِرِ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ

وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُۗ

قُلْ إِ نِّـىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَۖ

وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْـرِكَيـنَ .6:14١٤

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] question them: "Do you expect me to adopt else than Allah the Exalted as patron and protector?
•Know you not! He the Exalted is the Originator-Exposer of the Skies and the Earth.
•And He the Exalted feeds everyone; and He is not fed by any one".
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "I was commanded that I might become the first who had accepted: Grand Qur'aan [and that I should recite it word by word to people-27:91-92]
•And it was emphasized; "You should not henceforth be worldly associated with those who ascribe sculpted idols with fake feminine names as partners of Allah the Exalted." [6:14]


قُلْ إِ نِّـىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّـى عَذَابَ يَوْمٛ عَظِيـمٛ .6:15١٥

مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٛ فَقَدْ رَحِـمَهُۥۚ

وَذَٟلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِيـنُ .6:16١٦

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them, "I am afraid; if I had refused to accept the Word of My Sustainer Lord [revelation of Qur'aan], regarding punishment of Great Day. [6:15]
•Should this punishment is averted from someone on the day of its infliction: thereat, certainly it manifested that He the Exalted has showered mercy upon him;
•Take note, this mercy-approval and appreciation of Allah the Exalted is the manifest achievement and success.  [6:16]


وَإِن يَـمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرّٛ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ

وَإِن يَـمْسَسْكَ بِخَيْـرٛ

فَهُوَ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ قَدِيرٚ .6:17١٧

•And if Allah the Exalted inflicts upon you distress; thereat for reason of He being absolutely dominant, there is none for removing that distress except Him the Exalted;
•And if He bestows you happiness-good fortune; [none else can hold or take it away].
•It is because He the Exalted is eternally the Causality Determiner upon entire physical realm. [6:17]


وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦۚ

وَهُوَ ٱلْحَكِيـمُ ٱلْخَبِيـرُ .6:18١٨

•And He the Exalted is the Sovereign-Absolutely Dominant upon his subjects/creations.
•And He is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm; absolutely aware of all evident and secreted. [6:18]


قُلْ أَىُّ شَـىْءٛ أَكْبَـرُ شَهَٟدةٙۖ

قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بِيْنِى وَبَيْنَكُـمْۚ

وَأُوحِـىَ إِلَـىَّ هَـٟذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ

أَئِنَّكُـمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِـهَةٙ أُخْـرَىٰۚ

قُل لَّآ أَشْهَدُۚ

قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٟهٚ وَٟحِدٚ

وَإِنَّنِى بَرِىٓءٚ مِّمَّا تُشْـرِكُونَ .6:19١٩

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "What is the greatest object of oath for testifying testimony?"
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them, "Allah the Exalted. He is the ever Witness between me and between you the living people.
•And this Qur'aan has verbally been communicated to me so that I may by it admonish and awaken you: my contemporaries - people in my presence; and to admonish and awaken him to whom this Qur'aan has reached in time and space.
•Do you people really bear witness that along with Allah the Exalted there are other gods?"
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "I do not testify and affirm it".
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Undoubtedly He the Exalted is the only Sustainer Lord who maintains Aloneness.
•And I am certainly absolved of that which you people ascribe partners-associates with Singular Sovereign Sustainer Lord." [6:19]


ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٟـهُـمُ ٱلْـكِـتَٟبَ يَعْـرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْـرِفُونَ أَبْنَآءَهُـمُۘ

ٱلَّذِينَ خَسِـرُوٓا۟ أَنفُسَهُـمْ فَهُـمْ لَا يُؤْمِنُونَ .6:20٢٠

•Those whom We had earlier given the Book recognize him: the Messenger as they conveniently recognize their sons.
•Those people who have made their selves to suffer loss, thereby, they believe not. [6:20]


وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَـرَىٰ عَلَـى ٱللَّهِ كَذِبٙا أَوْ كَذَّبَ بِـٔ​َايَٟتِهِۦٓۗ

إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٟلِمُونَ .6:21٢١

•Realize it; Who could be a greater evil monger-a distorter-creator of imbalances, disorder-over stepping than him who artfully conjectured a falsehood attributing it to Allah the Exalted; or publicly contradicted the Aa'ya'at: Verbal Passages of the Book of Him the Exalted.
•Indeed the matter is that the distorters/creators of conjectural falsehood never attain prosperous success at the end. [6:21]


وَيَوْمَ نَحْشُـرُهُـمْ جَـمِيعٙا

ثُـمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟

أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُـمْ تَزْعُمُونَ .6:22٢٢

•Know the happening of the Day of resurrection; Our Majesty will collect them, all collectively;
•Thereafter, We will question those who adopted sculpted idols as partners:
•"Where are your partners; those about whom you kept publicly asserting as partners?" [6:22]


ثُـمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُـهُـمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟

وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْـرِكِيـنَ .6:23٢٣

ٱنظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا۟ عَلَـىٰٓ أَنفُسِهِـمْۚ

وَضَلَّ عَنْـهُـم مَّا كَانُوا۟۟ يَفْتَـرُونَ .6:24٢٤

•Afterwards nothing were their intellectual de-concentrating tactic except that they said:
•"We swear by Allah, our Sustainer Lord; we were not those who assign partners to Allah." [6:23]
•Look at them; how have they contradicted lying upon their selves;
•And that lost/vanished from them which they used to artfully fabricate. [6:24]


وَمِنْـهُـم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَۖ

وَجَعَلْنَا عَلَـىٰ قُلُوبِـهِـمْ أَكِنَّةٙ أَن يَفْقَهُوهُ وَفِـىٓ ءَاذَانِـهِـمْ وَقْرٙاۚ

وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٛ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِـهَاۚ

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٟدِلُونَكَ

يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَـرُوٓا۟

إِنْ هَـٟذَآ إِلَّآ أَسَٟطِيـرُ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .6:25٢٥

•Know it; Some amongst them pretends he is attentively listening to you the Messenger[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].
•And We have rendered the veils upon their hearts as cover for barring them comprehending it (Grand Qur'aan). And it is as if a heavy load is deposited within their ears: acoustic impedance is persisting in their ears.
•Take note, if they see every Ayah-unprecedented display; they will not accept and believe in it.
•Despite this when they have come to you; they wrangle with you for it.
•Those who have refused to accept they say to people:
•"This: Qur'aan is nothing but compilation of the tales of ancients." [6:25]


وَهُـمْ يَنْـهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـٔ​َـوْنَ عَنْهُۖ

وَإِن يُـهْلِـكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُـمْ

وَمَا يَشْعُـرُونَ .6:26٢٦

•And they prohibit people to remain away from it (Grand Qur'aan); and they distance themselves away from it.
•And by doing this they harm none except their selves;
•But they perceive it not. [6:26]


وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَـى ٱلنَّارِ

فَقَالُوا۟ يٟلَيْتَنَا نُرَدُّ

وَلَا نُكَذِّبَ بِـٔ​َايَٟتِ رَبِّنَا

وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِيـنَ .6:27٢٧

بَلْ بَدَا لَـهُـم مَّا كَانُوا۟۟ يُخْفُونَ مِن قَبْلُۖ

وَلَوْ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُـهُوا۟ عَنْهُ

وَإِنَّـهُـمْ لَـكَـٟذِبُونَ .6:28٢٨

•Would that if you could see-imagine when they would have been stopped upon the Hell [gates]
•Thereat, they will regrettably exclaim;
•"Would that somehow we are allowed to return;
•In the situation we might not contradict the Aa'ya'at: Verbal passages of the book of our Sustainer Lord;
•And we might be amongst the believers." [6:27]
•No, this is just fake utterance; the fact is: that became manifestly exposed for them which they used to deliberately conceal in earlier timeline.
•And supposedly if they were sent back indeed; they would certainly relapse to that which they were forbidden.
•And the certain fact is that they are liars. [6:28]


وَقَالُوٓا۟ إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا

وَمَا نَـحْنُ بِمَبْعُوثِيـنَ .6:29٢٩

•And they had said to people: "Indeed there is no life except our life of this world.
•And hence we will certainly never be revived and resurrected to life." [6:29]


وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَـىٰ رَبِّـهِـمْۚ

قَالَ أَ لَيْسَ هَـٟذَا بِٱلْحَقِّۚ

قَالُوا۟ بَلَـىٰ وَرَبِّنَاۚ

قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلعَذَابَ بِمَا كُنتُـمْ تَكْفُرُونَ .6:30٣٠

•Would that if you could see-imagine when they would have been stopped upon the command of their Sustainer Lord;
•He the Exalted asked, "Were this not cautioned through the Infallible Doctrine?"
•They replied: "Yes of course; by our Sustainer Lord."
•He the Exalted said: "Thereby, you people taste and suffer the punishment for the reason that you kept denying and disbelieving." [6:30]


قَدْ خَسِـرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْـهُـمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةٙ

قَالُوا۟ يٟحَسْـرَتَنَا عَلَـىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيـهَا

وَهُـمْ يَحْـمِلُونَ أَوْزَارَهُـمْ عَلَـىٰ ظُهُورِهِـمْۚ

أَ  لَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ .6:31٣١

•Indeed they caused loss to their selves who had contradicted their presentation to and accountability by Allah the Exalted;
•Until when the determined-appointed moment reached upon them all of a sudden:
•They regrettably and melancholically said: "Woe is for us that we deliberately neglected taking thought of it".
•And they are carrying their burdens of misdeeds upon their backs [on being Resurrected]
•Indeed evil are the burdens they bear. [6:31]


وَمَا ٱلْحَيَٟوةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٚ وَلَـهْوٚۖ

وَلَلدَّارُ ٱلۡءَاخِـرَةُ خَيْـرٚ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۗ

أَفَلَا تَعْقِلُونَ .6:32٣٢

•Realize it; the life of this lowly world is nothing but like short lived theatrical play and amusement;
•And the Home of the Hereafter is certainly the best for the people who endeavour to protect their selves.
•Is this neglecting the Hereafter for reason that you use not intellect to differentiate? [6:32]


قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحْزُنُكَ ٱلَّذِى يَقُولُونَۖ

فَإِنَّـهُـمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَـٟكِنَّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ بِـٔ​َايَـٟتِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ .6:33٣٣

•O you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] We certainly know that indeed it grieves you what they people keep saying in public;
•Why you feel grief; it should not cause you grief [10:65;36:76] for reason that they certainly do not publicly contradict and accuse you of falsity; but these unjust people, the distorters of fact  purposely deny publicly the Aa'ya'at: Verbal Passages of the Book of Allah the Exalted. [6:33]


وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٚ مِّن قَبْلِكَ

فَصَبَـرُوا۟ عَلَـىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰـهُـمْ نَصْرُنَاۚ

وَلَا مُبَدِّلَ لِـكَلِمَٟتِ ٱللَّهِۚ

وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِى۟ ٱلْمُـرْسَلِيـنَ .6:34٣٤

•Know the past history; the Messengers; who were deputed to respective nations in the timeline before you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], were publicly and vehemently contradicted.
•Thereupon, they remained steadfastly coolly perseverant upon that which people had denied and contradicted, and to their teasing, irritating irrational response till such time the help of Our Majesty had reached them.
•[let them say whatever they conjecture] And there is none at all who could alter the words of Allah the Exalted.
•And certainly some news about the history of deputed Messengers have since reached you. [6:34]


وَإِن كَانَ كَبُـرَ عَلَيْكَ إِعْـرَاضُهُـمْ

فَإِن ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقٙا فِـى ٱلۡأَرْضِ

أَوْ سُلَّمٙا فِـى ٱلسَّمَآءِ

فَتَأْتِيَـهُـم بِـٔ​َايَةٛۚ

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُـمْ عَلَـى ٱلْـهُـدَىٰۚ

فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَٟهِلِيـنَ .6:35٣٥

•Reverting to your sensitivity of grief; if their deliberate refraining is heavy upon you that you can't resist feeling grieved:
•Thereby, if you self acquired the capability enabling that you might find a two-mouth run-through tunnel within the Earth;
•Or a ladder that leads to be within the Sky;
•Thereby, come back to them along with some unprecedented demonstrative sign.
•And if Allah the Exalted had so resolved, He would have indeed consolidated them upon the Al-Huda: the Guide (Qur'aan).
•Having known this, you should not henceforth emotionally be disturbed for them. [6:35]


إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسْمَعُونَۘ

وَٱلْمَوْتَـىٰ يَبْعَثُـهُـمُ ٱللَّهُ

ثُـمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ .6:36٣٦

• It is a fact that only such people reasonably-rationally answer-respond who listen comprehensibly.
•And as for the dead are concerned, Allah the Exalted will revive-resurrect them.
•Thereafter, by lapse of time they will be forced towards Him the Exalted. [6:36]


وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ءَايَةٚ مِّن رَّبِّهِۦۚ

قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَـىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٙ

وَلَـٟكِنَّ أَكْثَرَهُـمْ لَا يَعْلَمُونَ .6:37٣٧

•And they said to people [for justifying their refraining from Qur'aan]: "Why has some unprecedented sign/display as affirmation not been sent upon him by his Sustainer Lord?"
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Undoubtedly Allah the Exalted has the absolute command that He might send an unprecedented demonstrative sign."
•But the fact is that most of them do not know/intend to understand. [6:37]


وَمَا مِن دَآبَّةٛ فِـى ٱلۡأَرْضِ

وَلَا طَٟٓئِرٛ يَطِيـرُ بِجَنَاحَيْهِ

إِلَّآ أُمَمٌ أَمْثَالُـكُـمۚ

مَّا فَرَّطْنَا فِـى ٱلـكِـتَٟبِ مِن شَـىْءٛۚ

ثُـمَّ إِلَـىٰ رَبِّـهِـمْ يُحْشَـرُونَ .6:38٣٨

•Know it; there is neither any genus of the animal kingdom in the Earth;
•Nor any genus in the class of bird that flies with its two wings;
•Who are but species-communities-nations in the likenesses of you people.
•Our Majesty have not neglected mentioning a relevant thing in the Book: Grand Qur'aan.
•After expiry of period [on Day of Resurrection] they will be gathered towards their Sustainer Lord. [6:38]


وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـٔ​َايَـٟتِنَا

صُـمّٚ وَبُكْـمٚ فِـى ٱلظُّلُمَٟتِۗ

مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضْلِلْهُ

وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَـىٰ صِـرَٟطٛ مُّسْتَقِيـمٛ .6:39٣٩

•Know about those who publicly contradicted Our Aa'ya'aat: Verbal Passages of Qur'aan:
•They were deaf (indifferent-employ not common sense) and dumb (unintelligent, stupid); they were as if engulfed in the layers of darkness..
•Should Allah the Exalted resolve about deliberate straying of someone, He would let him lost in forgetfulness.
•And should He the Exalted resolve about rightness of someone; He would put him on the High Road: that leads safely and stably to the destination of peace and tranquility. [6:39]


قُلْ أَرَءَيْتَكُـمْ إِنْ أَتَىٰكُـمْ عَذَابُ ٱللَّهِ

أَوْ أَتَتْكُـمُ ٱلسَّاعَةُ

أَغَيْـرَ ٱللَّهِ تَدْعُونَ

إِن كُنتُـمْ صَـٟدِقِيـنَ .6:40٤٠

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Have you considered the situation: if Allah's chastisement has come to you people;
•Or the Last Moment has come to you people:
•Would you call for help-rescue someone else than Allah the Exalted?
•Answer it if you people were truthful in what you say." [6:40]


بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ

فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَآءَ

وَتَنسَوْنَ مَا تُشْـرِكُونَ .6:41٤١

•The fact is that in real difficult situation you people exclusively seek Him the Exalted.
•Responding to your help calls He the Exalted removes that towards which you seek help; if He so resolved.
•And in that situation you people forget those you otherwise associate with Him the Exalted. [6:41]


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَـىٰٓ أُمَمٛ مِّن قَبْلِكَ

فَأَخَذْنَٟهُـم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّـرَّآءِ

لَعَلَّـهُـمْ يَتَضَرَّعُونَ .6:42٤٢

•Know the certain fact of history; Our Majesty had indeed sent the Messengers to different nations/generations who flourished in times before you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam],
•Thereupon, We purposely seized them with crisis and economic adversity.
•The purpose was that they might render their selves to humbleness. [6:42]


فَلَوْلَآ إِذْ جَآءَهُـم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا۟

وَلَـٟكِن قَسَتْ قُلُوبُـهُـمْْ

وَزَيَّنَ لَـهُـمُ ٱلشَّيْطَٟنُ مَا كَانُواّ۟ يَعْمَلُونَ .6:43٤٣

•Sequel to having inflicted them the calamity caused by Our Majesty why they neglected to become submissively humble?
•On the contrary, their hearts became hardened, unmoved, fixed to their stance.
•And Shai'taan/Satan made alluring for them what they were doing. [6:43]


فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْـهِـمْ أَبْوَٟبَ كُلِّ شَـىْءٛ

حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَٟهُـم بَغْتَةٙ

فَإِذَا هُـم مُّبْلِسُونَ .6:44٤٤

•Consequently when they had forgotten that with which they were reminded; We opened doors of affluence upon them;
•It continued until when they felt elated with what progress was given to them; We seized them all of a sudden.
•Thereat, they were suddenly a people plunged in despair. [6:44]


فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ۚ

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .6:45٤٥

•Resultantly the legacy of the nation who had transgressed was cutoff - annihilated altogether.
•Remember; The Infinite Glory and Praise stands specified eternally, entirely and exclusively for Allah the Exalted, the Sustainer Lord of the Known-Multiple universes-All that exists. [6:45]


قُلْ أَرَأَيْتُـمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَـمْعَكُـمْ وَأَبْصَٟرَكُمْ وَخَتَـمَ عَلَـىٰ قُلُوبِكُـم

مَّنْ إِلَـٟهٌ غَيْـرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُـم بِهِۗ

ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَـٟتِ

ثُـمَّ هُـمْ يَصْدِفُونَ .6:46٤٦

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Have you people considered the possibility that if Allah the Exalted seized your faculty of listening and of visions; and put the epilogue-sealed the wraps upon your hearts-intellectual consciousness;
•Who is iela'aha: god else than Allah the Exalted that could bring it back to you?"
•Appreciate the manner how We illustrate turning the Aa'ya'at: Verbal Passages mirroring information and knowledge in alternate directions, angles, and perspectives.
•Afterwards having known the possibility they keep neglecting it. [6:46]


قُلْ أَرَءَيْتَكُـمْ إِنْ أَتَىٰكُـمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةٙ أَوْ جَهْرَةٙ

هَلْ يُـهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّٟلِمُونَ .6:47٤٧

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Have you people considered the possibility that if the Chastisement of Allah the Exalted reached you all of a sudden with no advance visualization; or it reached with visible signs-symptoms:
•Affirm as to who except the people who are evil-mongers/distorters/unjust will be annihilated?" [6:47]


وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُـرْسَلِيـنَ إِلَّا مُبَشِّـرِينَ وَمُنذِرِينَۖ

فَمَنْ ءَامَنَ وَأَصْلَحَ

فَلَا خَوْفٌ عَلَيْـهِـمْ

وَلَا هُـمْ يَحْـزَنُونَ .6:48٤٨

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـٔ​َايَـٟتِنَا يَـمَسُّهُـمُ ٱلْعَذَابُ

بِمَا كَانُوا۟۟ يَفْسُقُونَ .6:49٤٩

•Take note: Our Majesty appoints the sent Messengers only to act as Pronouncer-guarantor of glad tidings and as cautioner and awakener.
•Responding them whoever had heartily accepted; and perfected his conduct;
•Thereby, fear will not haunt-overshadow upon such class of people.
•Neither will they have a cause to grieve. [6:48]
•And the destiny for those who publicly contradicted the Aa'ya'at: revealed Verbal Passages of Our Majesty is that a certain punishment will keep afflicting them.
•This consequence is for the reason that they kept transgressing the prescribed bounds. [6:49]


قُل لَّآ أَقُولُ لَـكُـمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ

وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ

وَلَآ أَقُولُ لَـكُـمْ إِ نِّـى مَلَكٌۖ

إِنْ أَ تَّبِــعُ إِلَّا مَا يُوحَـىٰٓ إِلَـىَّۚ

قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلۡأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيـرُۚ

أَفَلَا تَتَفَكَّـرُونَ .6:50٥٠

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] make it clear to them: "I do not say to you that the treasures of Allah the Exalted are with me;
•Nor I proclaim that I know all the non visible secrets;
•And nor I say to you that I am an angel.
•I only say that I am diligently following in letter and spirit that which is verbally communicated to me: Grand Qur'aan."
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Does the Blind and the Man of Vision equates with other?
•Realizing the difference would you not adopt habit of reflecting objectively?  [6:50]


وَأَنذِرْ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَـرُوٓا۟ إِلَـىٰ رَبِّـهِـمْۙ

لَيْسَ لَـهُـم مِّن دُونِهِۦ وَلِـىّٚ وَلَا شَفِيعٚ

لَّعَلَّـهُـمْ يَتَّقُونَ .6:51٥١

•And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] with it (Grand Qur'aan) foreshadow  those who fear that they might be gathered-summoned towards their Sustainer Lord:
•That neither some protector nor intercessor is independent for them barring Him the Exalted—
•So that they might endeavour to protect their selves. [6:51]


وَلَا تَطْرُدِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّـهُـم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥۖ

مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِـهِـم مِّن شَـىْءٛ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْـهِـم مِّن شَـىْءٛ

فَتَطْرُدَهُـمْ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ .6:52٥٢

•And You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should not distance them [from your affections and protection-15:88, to find more time for affluent ruling people 18:28; and feel patience in their company-18:28] who call on their Sustainer Lord morning and evening seeking His approval and appreciation.
•No responsibility rests upon you regards any matter of their reckoning; nor any answerability rests upon them regards any matter of your liability.
•Therefore, supposedly you might distance them: the effect would be that you might be acting like those who change the placing of things without right. [6:52]


وَكَذَٟلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُـم بِبَعْضٛ

لِّيَقُولوٓا۟ أَهَٟٓـؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْـهِـم مِّنۢ بَيْنِنَآۗ

أَ لَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِٱلشَّٟكِـرِينَ .6:53٥٣

•And by that comparison We have put some of them into irk about some others;
•That they might say/mock: "Look! Are these particularized from amongst us upon whom Allah has showered obliging favour!"
•Is Allah the Exalted not aware of those who feel obliged and express gratitude openly? [6:53]


وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـٔ​َايَـٟتِنَا

فَقُلْ سَلَٟمٌ عَلَيْكُـمْۖ

كَتَبَ رَبُّكُـمْ عَلَـىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْـمَةَۖ

أَنَّـهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُـمْ سُوٓءَۢا  بِجَهَٟلَةٛ

ثُـمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ

فَأَنَّهُۥ غَفُورٚ رَّحِيـمٚ .6:54٥٤

•And when those people have come to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] who heartily accept-believe in Our Aa'ya'at: Verbal Passages of Grand Qur'aan, thereat respond to their paying respects and salutations telling them: "Salvation,-peace and tranquility shall be upon you people.
•Your Sustainer Lord has, by own will, prescribed the Mercy obligatory upon His Exalted Self.
•Indeed any amongst you people who did an act of evil; including illicit sexual intercourse, instinctively: under the spur-sudden surge of dominating incontrollable emotion and passion;
•Thereafter, having committed the act repentantly he turned back and rectified-perfected his conduct;
•Thereby, remain assured that He the Exalted is certainly repeatedly mercifully overlooking/forgiving". [6:54]


وَكَذَٟلِكَ نفَصِّلُ ٱلْءَايَـٟتِ

وَلِتَسْتَبِيـنَ سَبِيلُ ٱلْمُجْرِمِيـنَ .6:55٥٥

•Like this simple and vivid communication, We render the miscellany of Unitary verbal passages  individuated; distinguishing and exposing information in crystallized manner.
•The objective is that the Path-conduct of criminals may become self demarcated-manifested-highlighted.[6:55]


قُلْ إِ نِّـى نُـهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ

قُلْ لَّآ أَ تَّبِــعُ أَهْوَآءَكُمْۙ

قَدْ ضَلَلْتُ إِذٙا

وَمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ .6:56٥٦

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "Indeed it was prohibited [at the time when Aa'ya'at of Qur'aan were brought to me-40:66] to me that I might owe allegiance, subjection and reverence, in deference to your desires, for those which you people call upon instead of Allah the Exalted".
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "I do not follow desires/conjectural myths of you people;
•If I had pursued your desires, I would have deemed forgetful of the instruction;
•And I would have become no more of those who diligently act on the guidance." [6:56]


قُلْ إِ نِّـى عَلَـىٰ بَيِّنَةٛ مِّن رَّبِّـى وَكَذَّبْتُـم بِـهِۦۚ

مَا عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦٓۚ

إِنِ ٱلْحُكْـمُ إِلَّا لِلَّهِۖ

يَقُصُّ ٱلْحَقَّۖ

وَهُوَ خَيْـرُ ٱلْفَٟصِلِيـنَ .6:57٥٧

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "I am indeed pursuing the lucid course revealed in the Book from my Sustainer Lord while you people have publicly contradicted it: Qur'aan.
•That which you people purposely demand to hasten its happening; it is not subject to my decision.
•The authority for decision and commanding the matters is exclusive for Allah the Exalted.
•He the Exalted narrates the infallible fact.
•And He the Exalted is the Best of those who distinguish and demarcate." [6:57]


قُل لَّوْ أَنَّ عِندِى مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِىَ ٱلۡأ​َمْـرُ بَيْنِى وَبَيْنَكُـمْۗ

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِٱلظَّـٟلِمِيـنَ .6:58٥٨

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Had it been for me to decide what you people seek to be hastened, the matter would have indeed been decided and accomplished by now between me and between you people.
•Be aware;  Allah the Exalted knows well those who replace things from their actual position/ distort the facts. [6:58]


وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ

وَيَعْلَمُ مَا فِـى ٱلْبَـرِّ وَٱلْبَحْرِۚ

وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٛ إِلَّا يَعْلَمُهَا

وَلَا حَبَّةٛ فِـى ظُلُمَٟتِ ٱلۡأَرْضِ

وَلَا رَطْبٛ وَلَا يَابِسٛ

إِلَّا فِـى كِتَٟبٛ مُّبِيـنٛ .6:59٥٩

•And all the keys of the invisible treasures and realities are exclusively by His Grace. Except Him the Exalted no one can know and manifest them.
•And He the Exalted fully knows that which exists in the Dry Land-Earth and within the Water Reservoirs.
•And not a single leaf falls except that He knows it.
•And there is neither a grain lying in the layers of darkness beneath the Earth;
•Nor anything that remains wet/moist and fresh; and nor anything that withers and dries;
•But that it finds mention in a book, its characteristic is that it is explicitly explicative—conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner. [6:59]


وَهُوَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰـكُـم بِٱلَّيلِ

وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُـم بِٱلنَّـهَارِ

ثُـمَّ يَبْعَثُكُـمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰٓ أَجَلٚ مُّسَمّٙىۖ

ثُـمَّ إِلَيْـهِ مَرْجِعُكُـمْ

ثُـمَّ يُنَبِّئُكُـم بِمَا كُنتُـمْ تَعْمَلُونَ .6:60٦٠

•And He the Exalted is the One who segregates-alienates you people of company of others during sleep in the night;
•And He the Exalted has complete knowledge about that which you earned by the day.
•Thereafter, He the Exalted keeps reviving you in it-the day time; this process continues so that the determined duration might reach the appointed moment.
•Thereafter lapse of determined time, the return/marching of you people, on the Day of Resurrection, will be towards Him the Exalted.
•Thereafter, He will remind/tell you what deliberate acts you people had been doing." [6:60]


وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦۖ

وَيُرْسِلُ عَلَيْكُـم حَفَظَةٙ

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ

تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُـمْ لَا يُفَرِّطُونَ .6:61٦١

•And He the Exalted is the Sovereign-Absolutely Dominant upon his subjects/creations.
•And He the Exalted sends a large number of guards upon you people.
•They protect until such time the death has reached to someone of you:
•Our guarding Messengers/Angels alienate him from the company of others and they never slack in execution of death warrant-their duty. [6:61]


ثُـمَّ رُدُّوٓا۟ إِلَـىٰ ٱللَّهِ مَوْلَىٰـهُـمُ ٱلْحَقِّۚ

أَ  لَا لَهُ ٱلْحُكْـمُ

وَهُوَ أَسْرَعُ ٱلْحَٟسِبِيـنَ .6:62٦٢

•Afterwards on the Day of Resurrection they will be taken towards Allah the Exalted, their true Sustainer Lord.
•Indeed the authority-commanding the matters is for Him to dictate;
•Remain aware; He the Exalted is the swiftest in accounting-evaluating-reckoning-adjudging. [6:62]


قُلْ مَن يُنَجِّيكُـم مِّن ظُلُمَٟتِ ٱلْبَـرِّ وَٱلْبَحْرِ

تَدْعُونَهُۥ تَضَرُّعٙا وَخُفْيَةٙ

لَّئِنْ أَنجَىٰنَا مِنْ هَـٟذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٟكِـرِينَ .6:63٦٣

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] confront people: "Name him Who saves you people in the layers of darkness-clueless locations-bewilderment of the Desert and the Ocean-Sea?
•You in such situations call upon Him in humility, and privately-secretively:
•"We swear that if He rescued us from this life threatening situation, we will henceforth certainly remain obliged and grateful." [6:63]


قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُـم مِّنْـهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٛ

ثُـمَّ أَنتُـمْ تُشْـرِكُونَ .6:64٦٤

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Allah the Exalted saves and rescues you people from it, and relieves you of all sorts of distresses.
•Afterwards you are rescued and relieved you people ascribe partners-equals with Him the Exalted." [6:64]


قُلْ هُوَ ٱلْقَادِرُ عَلَـىٰٓ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُـمْ عَذَابٙا مِّن فَوْقِكُـمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِـكُـمْ

أَوْ يَلْبِسَكُـمْ شِيَعٙا وَيُذِيقَ بَعْضَكُـم بَأْسَ بَعْضٛۗ

ٱنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلءَايَـٟتِ

لَعَلَّـهُـمْ يَفْقَهُونَ .6:65٦٥

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "He the Exalted has full command and ability that He might revive-repeat upon you people the distress originating and seizing you from space above you or from beneath your feet;
•Or He the Exalted might let you people in a state of groups/sects; and might cause some of you taste the combat power of some others".
•Appreciate the manner how We illustrate turning the Aa'ya'at: Verbal Passages mirroring information and knowledge in alternate directions, angles, and perspectives;
•Its objective is that people might conceptualize-conveniently comprehend. [6:65]


وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوْمُكَ

وَهُوَ ٱلْحَقُّۚ

قُل لَّسْتُ عَلَيْكُـم بِوَكِيلٛ .6:66٦٦

•And the nation-community, you the Messenger corporeally belong to, has publicly contradicted it: Grand Qur'aan;
•Despite the fact that it: Grand Qur'aan is the Infallible Doctrine-Discourse.
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "I am not assigned the responsibility to act as disposer of affairs and caretaker upon you people." [6:66]


لِّـكُلِّ نَبَإٛ مُّسْتَقَرّٚۚ

وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ .6:67٦٧

•An appointed moment - location is earmarked for breaking- disclosure of each of news.
•Be mindful; soon you people will know it. [6:67]


وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِـىٓ ءَايَٟتِنَا

فَأَعْـرِضْ عَنْـهُـمْ حَـتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِـى حَدِيثٛ غَيْـرِهِۦۚ

وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيْطَٟنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ ٱلذِّكْرَىٰ مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ .6:68٦٨

•[you the Messenger Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam advise each individual what is sent for them in the Book-4:140] "And when you notice such people who are irrationally and vainly debating about Our Aa'ya'at: Verbal Passages of Qur'aan:
•Thereat, you are directed to stay away avoiding them till such time they might start discussion about a story characteristically other than that of it: Qur'aan;
•And should Shai'taan/Satan henceforth makes you forgetful; thereat, upon having recalled this injunction of Grand Qur'aan, you should not continue sitting with the people who distort and alter the fact." [6:68]


وَمَا عَلَـى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِـهِـم مِّن شَـىْءٛ

وَلَـٟكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّـهُـمْ يَتَّقُونَ .6:69٦٩

•Take note; no responsibility regards any matter of reckoning of irrational vain discoursers rests upon those who sincerely endeavour to protect themselves;
•But seriously reminding them is incumbent upon them. Its purpose is that hopefully they might endeavour to protect their selves. [6:69]


وَذَرِ الَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَـهُـمْ لَعِبٙا وَلَـهْوٙا

وَغَـرَّتْـهُـمُ ٱلْحَيَٟوةُ ٱلدُّنْيَاۚ

وَذَكِّرْ بِهِۦٓ أَن تُبْسَلَ نَفْسُۢ بِمَا كَسَبَتْ

لَيْسَ لَـهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِـىّٚ وَلَا شَفِيعٚ

وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٛ لَّا يُؤْخَذْ مِنْـهَآۗ

أُو۟لَـٟٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبْسِلُوا۟ بِمَا كَسَبُوا۟ۖ

لَـهُـمْ شَرَابٚ مِّنْ حَـمِيـمٛ وَعَذَابٌ أَلِيـمُۢ بِمَا كَانُوا۟۟ يَكْـفُـرُونَ .6:70٧٠

•And leave them who have adopted their Code of Life as fascinating play and amusement;
•And the life of this world has put them in deceptive delusion.
•And just remind with this Grand Qur'aan that a person will be imprisoned for what he earned;
•None a protector nor an intercessor, others than Allah the Exalted, will come for his rescue.
•Moreover, should he offer all that which can be offered as remission; it is ordained it would not be accepted.
•They are the people who are restrained/imprisoned and debarred from pleasure of life [in Hell-the worst Prison-17:08]. This is outcome of what they had earned in worldly life.
•Drinking water of heated reservoir and severe punishment is arranged and is in wait for them for the reason they persistently kept refusing to accept the truth. [preferring worldly interests and fascination] [6:70]


قُلْ أَنَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُـرُّنَا

وَنُرَدُّ عَلَـىٰٓ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ

كَٱلَّذِى ٱسْتَـهْوَتْهُ ٱلشَّيَٟطِيـنُ فِـى ٱلۡأَرْضِ حَيْـرَانَ

لَهُۥٓ أَصْحَـٟـبٚ يَدْعُونَهُۥٓ إِلَـى ٱلْـهُدَى ٱئْتِنَاۗ

قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْـهُـدَىٰۗ

وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .6:71٧١

•Ask them: "Would we call; instead of Allah the Exalted, someone who neither causes nor can cause any beneficence; and neither causes nor can cause for us any harm;
•And would we be turned on our heels in times after Allah the Exalted has guided us;
•Like a person whom the devilish people have transformed as lover of lowly passions and vested interests in the Earth-Worldly life rendering him bewildered to see the right course.
•Co-residents are worried for him; they invite him towards the guide (Qur'aan) asking him, "You come to us."
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce; "The guidance of Allah the Exalted is in fact the Guidance - Guide.
•And We were commanded that we might heartily accept and submit for reverence and fear of the Sustainer Lord of the manifested realm." [6:71]


وَأَنْ أَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَـرُونَ .6:72٧٢

•And were further directed: "you people remain steadfast in performing As-sa'laat: time bound protocol of servitude and allegiance; and sincerely endeavour to attain salvation from Him the Exalted."
•And remember, He is the One towards Whom you people will be presented for accountability." [6:72]


وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ بِٱلْحَقِّۖ

وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ

قَوْلُهُ ٱلْحَقُّۚ

وَلَهُ ٱلْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِـى ٱلصُّورِۚ

عَٟلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٟدَةِۚ

وَهُوَ ٱلْحَكِيـمُ ٱلْخَبِيـرُ .6:73٧٣

•And He the Exalted is Who created the Skies and the Earth; conditioning them scientifically: infallible governing rules for a determined purpose and time.
•And remember the day when He the Exalted will order, "You [the end] manifest yourself." Thereby, in compliance it will happen. 
•The word of Him the Exalted is the manifest reality.
•The sovereignty and dominion is exclusive for Him the Exalted on the Day when [second] blow will be blown in the trumpet.
•He is the Knower of the Invisible and the Visible domains, continuously and simultaneously;
•Know it, He is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm; absolutely aware of all evident and secreted. [6:73]

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٟهِيـمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامٙا ءَالِـهَةٙۖ

إِ نِّـىٓ أَرَىٰكَ وَقَوْمَكَ فِـى ضَلَٟلٛ مُّبِيـنٛ .6:74٧٤

•Be conversant with the history; when Iebra'heim [alai'his'slaam] said to his paternal father—uncle Aazar: "Do you  purposely adopt hand-carved statues-figurines as miscellaneous iela'aha: godheads?
•It is a fact that I find you and your nation lost in manifest forgetfulness of reality." [6:74]


وَكَذَٟلِكَ نُرِىٓ إِبْرَٟهِيـمَ مَلَـكُوتَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ

وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلْمُوقِنِيـنَ .6:75٧٥

•And like his own observation; Our Majesty were extensively showing to Iebra'heim [alai'his'slaam] the system of governance/science of the Skies and the Earth.
•And the objective was that he might become arguer holding absolutely certain knowledge. [6:75]


فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ ٱلَّيْلُ رَءَا كَوْكَبٙاۖ

قَالَ هَـٟذَا رَبِّـىۖ

فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلْءَافِلِيـنَ .6:76٧٦

•Thereby, having known the science of the Skies and the Earth; when the Night had veiled him, darkening his surroundings, he pointed a planet-Venus;
•He said to them: "This Planet is my caretaker lord".
•Thereafter, when the planet disappeared from the scene he said to them: "I do not like to consider as lord those who disappear from the scene." [6:76]


فَلَمَّآ رَءَا ٱلْقَمَـرَ بَازِغٙا

قَالَ هَـٟذَا رَبِّـىۖ

فَلَمَّآ أَفَلَ

قَالَ لَئِن لَّمْ يَـهْدِنِـى رَبِّـى لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلضَّآلِّيـنَ .6:77٧٧

•Subsequently, when he saw the Moon, rising with spreading light;
•Drawing their attention to it he said:  "This is my caretaker lord."
•Thereafter when the Moon had disappeared-set;
•He said to them: "Indeed, had my Sustainer Lord not guided me, I would have certainly been considered the part of negligent-strayed nation." [6:77]


فَلَماَّ رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةٙ

قَالَ هَـٟذَا رَبِّـى هَـٟذَآ أَكْبَـرُۖ

فَلَمَّآ أَفَلَتْ

قَالَ يٟقَوْمِ إِ نِّـى بَرِىٓءٚ مِّمَّا تُشْـرِكُونَ .6:78٧٨

•Thereat when night passed he saw the Sun, rising brightly;
•He said to them: "This is my caretaker lord; this is relatively large."
•When on passing the day she-Sun set;
•He addressed them: "O my nation! [I tried to make you understand, hence] I am certainly absolved of that which you people ascribe partners-associates with Sovereign Sustainer Lord. [6:78]


إِ نِّـى وَجَّهْتُ وَجْهِىَ

لِلَّذِى فَطَرَ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ حَنِيفٙاۖ

وَمَآ أَنَا۟ مِنَ ٱلْمُشْـرِكِيـنَ .6:79٧٩

•Certainly I have set my face/direction/focus:
•Persistently and perpetually for Him the Exalted exclusively Who innovatively created - exposed the Skies and the Earth;
•And be mindful; I have never been identified as part of the Idolaters-polytheists." [6:79]


وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥۚ

قَالَ أَتُحَٟٓجُّـوٓنِّـى فِـى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِۖ

وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْـرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّـى شَيْئٙاۗ

وَسِعَ رَبِّـى كُلَّ شَـىْءٛ عِلْمٙاۗ

أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ .6:80٨٠

•Know it; His nation disputed and argued with him.
•He said to them: "Do you people dispute with me about Allah the Exalted despite knowing that He the Exalted has guided me?
•And I do not, and will not fear those who you people associate with Allah the Exalted so long My Sustainer Lord might desire something different.
•My Sustainer Lord is beyond bounds-above limits of each and everything, with regard to knowledge.
•Would you then not incline yourself to heed and take lesson? [6:80]


وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُـمْ

وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُـمْ أَشْرَكْتُـم بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ عَلَيْكُـمْ سُلْطَٟنٙاۚ

فَأَىُّ ٱلْفَرِيقَيْـنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمْنِۖ

إِن كُنتُـمْ تَعْلَمُونَ .6:81٨١

•And how without there being any cogent reason can I fear those you associated with Allah the Exalted?
•While you people do not fear that you have associated those with Allah the Exalted about which He the Exalted has not sent upon you a piece of confirmation-authority for ascribing that.
•Thereat, which of the two parties has privilege for the peace and tranquility?
•Answer it if you people understand it? [6:81]


ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يَلْبِسُوٓا۟ إِيمَٟنَـهُـم بِظُلْمٛ

أُو۟لَـٟٓئِكَ لَـهُـمُ ٱلۡأَمْنُ

وَهُـم مُّهْتَدُونَ .6:82٨٢

•Know it; Those who heartily accepted/believed and afterwards have not disguised their belief with distortions and conjectures:
•They are the people, the peace and tranquility is the privilege exclusive for them.
•And they are the people who have guided their selves aright." [6:82]


وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَٟهَآ إِبْرَٟهِيـمَ عَلَـىٰ قَوْمِهِۦۚ

نَرْفَعُ دَرَجَٟتٛ مَّن نَّشَآءُۗ

إِنَّ رَبَّكَ حَكِيـمٌ عَلِيـمٚ .6:83٨٣

•Take note; This: the fore-stated reasoning was the argument of Our Majesty which We had given to Iebra'heim [alai'his'slaam] to emphasize upon his nation.
•We elevate him in rankings-exaltations about whom Our Majesty so decides.
•Indeed the Sustainer Lord of you the Messenger is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms and are the Fountain and Setter of knowledge-science of visible and invisible domains. [6:83]


وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٟقَ وَيَعْقُوبَۚ

كُلّٙا هَدَيْنَاۚ

وَنُوحٙا هَدَيْنَا مِن قَبْلُۖ

وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَٟنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَـىٰ وَهَٟرُونَۚ

وَكَذَٟلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِيـنَ .6:84٨٤

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَۖ

كُلّٚ مِّنَ ٱلصَّٟلِحِيـنَ .6:85٨٥

وَإِسْـمَٟعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٙاۚ

وَكُلّٙا فَضَّلْنَا عَلَـى ٱلْعَٟلَمِيـنَ .6:86٨٦

وَمِنْ ءَابَآئِـهِـمْ وَذُرِّيَّاتِـهِـمْ وَإِخْوَٟنِـهِـمْۖ

وَٱجْتَبَيْنَٟهُـمْ وَهَدَيْنَٟهُـمْ إِلَـىٰ صِـرَٟطٛ مُّسْتَقِيـمٛ .6:87٨٧

•And We granted him [Iebra'heim alai'his'slaam] Ies'hauqe [alai'his'slaam] and Ya'qoob [alai'his'slaam as unsolicited gift-21:72]
•We guided each one of them.
•And aforetimes, We had guided Noah [alai'his'slaam].
•And guided out of his [Iebra'heim alai'his'slaam] posterity; Da'ued; and Sulie'maan; and Ayub; and Yusuf; and Musa and Ha'roon [alai'him'slaam].
•And in this way We reward those who conduct moderately, gracefully and generously. [6:84]
•And We guided Zakariyya, and Yahya and Easa and Ilyas [alai'him'slaam];
•Each one of them is confirmed as the member of the Righteous- Perfectionists. [6:85]
•And guided Iesma'eile and Al-Yasa'a and Yunus and Luet [alai'him'slaam].
•Know it; Our Majesty has granted each one of them the uniqueness-sanctity-preference over and above the entire humanity- manifested realm. [6:86]
•And Our Majesty bestowed distinction to some who were the fathers- forefathers of them; and some who were posterity of them; and some who were brothers of them.
•And Our Majesty had selectively chosen them: the blood-relatives and We had guided them on the High Road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquility. [6:87]


ذَٟلِكَ هُدَى ٱللَّهِ

يَـهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦۚ

وَلَوْ أَشْرَكُوا۟ لَحَبِطَ عَنْـهُـم مَّا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .6:88٨٨

•This Book: Grand Qur'aan is the Guidance of Allah the Exalted.
•He the Exalted guides through this Book a person about whom He decides to be guided out of  His subjects-people.
•know it, had they the guided people associated partners with Allah the Exalted; indeed the acts they had earlier performed would have become voided, weightless froth, destructive. [6:88]


أُو۟لَـٟٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْـنَـٟـهُـمُ ٱلْـكِـتَٟبَ وَٱلْحُكْـمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ

فَإِن يَكْـفُـرْ بِـهَا هَٟٓـؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِـهَا قَوْمٙا لَّيْسُوا۟ بِـهَا بِكَـٟفِرِينَ .6:89٨٩

•They were those whom We had given the Book; and the Command and Elevated Unique Stature.
•Sequel to this information if these people deny about it, We have already entrusted it to a people who are not rejecters of it. [6:89]


أُو۟لَـٟٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ

فَبِـهُدَىٰـهُـمُ ٱقْتَدِهْۗ

قُل لَّآ أَسْـٔ​َلُـكُـمْ عَلَيْهِ أَجْرٙاۖ

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَٟلَمِيـنَ .6:90٩٠

•They are the people whom Allah the Exalted has guided.
•Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] diligently be inspirer with this guiding source of theirs.
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remind them: "I do not demand from you people any remuneration for teaching and imparting you this guidance: Qur'aan;
•This Grand Qur'aan is but a Reminder-Admonition-Reference Book for guidance for the worlds/humanity [in time and space]". [6:90] 


وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ

إِذْ قَالُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَـىٰ بَشَـرٛ مِّن شَـىْءٛۗ

قُلْ مَنْ أَنزَلَ ٱلْـكِـتَٟبَ ٱلَّذِى جَآءَ بِهِۦ مُوسَـىٰ نُورٙا وَهُدٙى لِّلنَّاسِۖ

تَجْعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَـهَا وَتُخْفُونَ كَثِيـرٙاۖ

وَعُلِّمْتُـم مَّا لَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنتُـمْ وَلَآ ءَابَآؤُكُمْۖ

قُلِ ٱللَّهُۖ

ثُـمَّ ذَرْهُـمْ فِـى خَوْضِهِـمْ يَلْعَبُونَ .6:91٩١

•Know it; they amongst the Jews did not esteem Allah the Exalted as is appropriate for His Magnificence:
•When they said: "Allah has not sent anything compositely upon the Man. [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Who had compositely sent the Book; that along with which Mūsā [alai'his'slaam] had come back; it was enlightening and guidance for the people.
•You people declare it: Book brought by Mūsā [alai'his'slaam- Tor'at] as fragmented papers; you show individual written pieces of  papers and you conceal most of them disclosing to people.
•And you people were taught that which you did not know earlier nor your fathers knew."
•[They keep mum] You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "Allah the Exalted sent both."
•Afterwards having told them you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] leave them playing in their conjectural discourses. [6:91]


وَهَـٟذَا كِتَٟبٌ أَنزَلْنَٟهُ مُبَارَكٚ

مُّصَدِّقُ ٱلَّذِى بَيْـنَ يَدَيْهِ

وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَـهَا

وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلۡۡۡءَا خِـرَةِِ يُؤْمِنُونَ بِهِۦۖ

وَهُـمْ عَلَـىٰ صَلَاتِـهِـمْ يُحَافِظُونَ .6:92٩٢

•Take note about this book: Grand Qur'aan: Our Majesty has compositely sent it. Its other peculiar characteristic is that it is rendered permanence and perpetuation for ever.
•Its yet another characteristic is that it is the affirmer-certifier-sanctifier of that which was communicated and revealed in times before it.
•The intended objective of it is that you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, with it] might admonish and awaken the inhabitants of the Mother of cities [Mecca-the Sanctified City]; and all those who inhabit around it.[the whole world]
•Take note; Those who truly believe in the Hereafter; they heartily accept and believe in it: the Grand Qur'aan.
•And they remain vigilant for regularly performing their As-Salaat: time bound Protocol of Servitude and Allegiance. [6:92


وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَـرَىٰ عَلَـى ٱللَّهِ كَذِبٙا

أَوْ قَالَ أُوْحِـىَ إِلَـىَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَـىْءٚ

وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٟلِمُونَ فِـى غَمَـرَٟتِ ٱلْمَوْتِ

وَٱلْمَلَٟٓئِكَـةُ بَاسِطُوٓا۟ أَيْدِيـهِـمْ أَخْرِجُوٓا۟ أَنفُسَكُـمُۖ

ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْـهُونِ بِمَا كُنتُـمْ تَقُولُونَ عَلَـى ٱللَّهِ غَيْـرَ ٱلْحَقِّ

وَكُنتُـمْ عَنْ ءَايَٟتِهِۦ تَسْتَكْبِـرُونَ .6:93٩٣

•And reflect who could be a greater evil monger-a distorter-creator of imbalances, disorder-over stepping than him who artfully conjectured a falsehood attributing to Allah the Exalted;
•Or than him who said: "A revelation has been communicated to me"; while nothing of the sort was verbally revealed to him.
•And than him who said: "I will soon compositely send similar to that which Allah the Exalted has compositely sent".
•And had you seen the scene of the Day of Resurrection; when the evil-doers/distorters of facts are thrown in the throes of death;
•And the Angels in position with their hands outstretching would say: "Take your selves out, if you can!
•Today you are being awarded humiliating chastisement because of conjectural assertions contrary to infallible truth which you people kept attributing to Allah the Exalted; 
•And you people kept purposefully arrogantly avoiding Aa'ya'at: the Verbal Passages of Him the Exalted." [6:93]


وَلَقَدْ جِئْتُـمُونَا فُرَٟدَىٰ كَمَا خَلَقْنَٟكُـمْ أَوَّلَ مَـرَّةٛ

وَتَرَكْتُـم مَّا خَوَّلْنَٟكُـمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْۖ

وَمَا نَرَىٰ مَعَكُـمْ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُـمْ أَنَّـهُـمْ فِيكُـمْ شُرَكَـٟٓؤُا۟ۚ

لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُـمْ

وَضَلَّ عَنكُـم مَّا كُنتُـمْ تَزْعُمُونَ .6:94٩٤

•And they will be addressed: Look you people have come to Our Majesty one by one in the like manner We had created you firstly.
•And you have left on your back that worldly affluence which We had given to you.
•Moreover, We do not see accompanying you the Intercessors of  you people; those about whom you unsubstantially propagated that they were associates amongst you people to act as intercessors to your advantage.
•Indeed that bond has cut itself which prevailed between you people.
•And that has lost-vanished itself into nothingness away from you which you people unsubstantially propagated as would-be intercessors to your advantage. [6:94]


إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلْحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ

يُخْرِجُ ٱلْحَـىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ

وَمُخْرِجُ ٱلْمَيِّتِ مِنَ ٱلْحَـىِّۚ

ذَٟلِـكُـمُ ٱللَّهُۖ

فَأَنَّـىٰ تُؤْفَكُونَ .6:95٩٥

•The fact is that Allah the Exalted is Who splits the grain seed and the stone in endocarp open.
•He the Exalted brings out the living from the matter-dead;
•And is the remover of the matter-death out of the living.
•You people should know it about Allah the Exalted.
•Thereby, how come you people are deluded away from Him? [6:95]


فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ

وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنٙا

وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَـرَ حُسْبَانٙاۚ

ذَٟلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيـمِ .6:96٩٦

•Further know about Allah the Exalted; He renders the dawn manifested - emerged.
•And He has declared the night for rest-stillness;
•And has rendered the Sun and the Moon for reckoning [time; computation, calculation, measuring, visualization].
•These are the equations-measured settings of relations-relativity determined by the absolutely Dominant, Infinitely Knowledgeable. [6:96]


وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَـكُـمُ ٱلنُّجُومَ

لِتَـهْتَدُوا۟ بِـهَا فِـى ظُلُمَٟتِ ٱلْبَـرِّ وَٱلْبَحْرِۗ

قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَـٟتِ لِقَوْمٛ يَعْلَمُونَ .6:97٩٧

•Moreover, He the Exalted has rendered for you people certain Stars [Pointers and North Pole]:
•For self finding the direction with their help while you people are in darkness-clueless locations-unmarked spaces-bewilderment of the Desert-Land and the Ocean..
•Our Majesty has made the Aa'ya'at: verbal passages conveying information, facts and knowledge about things-concepts as vividly distinct-demarcated-isolated-alienated-crystal clear for the people in pursuit of knowing-understanding. [6:97]


وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٛ وَٟحِدَةٛ

فَمُسْتَقَـرّٚ وَمُسْتَوْدَعٚۗ

قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَـٟتِ لِقَوْمٛ يَفْقَهُونَ .6:98٩٨

•Furthermore, He the Exalted is the One Who originated you people from an alone person, individual.
•Thereafter for continuation process there is a resting and maturing place [epididymes for Sperm] and a departing/emptying place/depositary/receptacle for seeing off/pouring/deposit as a trust and mutual understanding/ promises. [vagina-fallopian tube-uterus].
•The fact is that Our Majesty has made the Aa'ya'at: verbal passages conveying information, facts and knowledge about things-concepts as vividly distinct-demarcated-isolated-alienated-crystal clear for the people who seek to comprehend/understand. [6:98]


وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٙ

فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَـىْءٛ

فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرٙا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبّٙا مُّتَـرَاكِبٙا

وَمِنَ ٱلنَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٚ دَانِيَةٚ

وَجَنَّٟتٛ مِّنْ أَعْنَابٛ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ

مُشْتَبِـهٙا وَغَيْـرَ مُتَشَٟبِهٛۗ

ٱنظُرُوٓا۟ إِ لِـىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَ ثْـمَـرَ وَيَنْعِهِۦٓۚ

إِنَّ فِـى ذَٟلـِكُـمْ لَءَايَٟتٛ لِّقَوْمٛ يُؤْمِنُونَ .6:99٩٩

•And He the Exalted is the One Who had dropped water from the Sky;
•Thereby, Our Majesty had germinated vegetation-herbage of entire plant kingdom using it: water.
•Next Our Majesty emerges from it green pigment - chlorophyll; its characteristic feature is that We produce-take out of it superposed seed/grain—eventual reproductive success of the plant.
•And clusters spikes/spadices of dates are brought out from the spathe—leafy sheath bract of date-palm tree,
•And sprouted gardens of species-family of grapes; and olives; and pomegranates;
•Apparently they are analogous/have conforming features; but are mutually non-resembling;
•You people watch-study its fruit when it has bore fruit to its ripening.
•It is a fact that explicit manifestations are reflective in the plant kingdom for people who wish to perceive/recognize the Divine Providence and Will.  [6:99]


وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلْجِنَّ وَخَلَقَهُـمْۖ

وَخَرَقُوا۟ لَهُۥ بَنِيـنَ وَبَنَٟتِۭ بِغَيْـرِ عِلْمٛۚ

سُبْحَٟنَهُۥ وَتَعَٟلَـىٰ عَمَّا يَصِفُونَ .6:100١٠٠

•Despite all such prominent signs there are people who declare members of species Jinn ascribing them partners with Allah while the fact is that He the Exalted has created them.
•And they have imaginatively created for Him sons and daughters without any knowledge.
•He the Exalted is above such needs-support-weakness; Infinite Glory is for Him-His pleasure is the focus of all effort; and He is exalted above all what they conjecturally attribute. [6:100]


بَدِيعُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

أَنَّـىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَـدٚ وَلَمْ تَكُنْ لَّهُۥ صَٟحِبَةٚۖ

وَخَلَقَ كُلَّ شَـىْءٛۖ

وهُوَ بِكُلِّ شَـىْءٛ عَلِيـمٚ .6:101١٠١

•He the Exalted is the Primal Originator and Accomplisher of the Skies and the Earth.
•How could a son take existence for Him the Exalted while no consort has yet been alleged associated for Him the Exalted? [The propagators of such myths seem void of even commonsense about their generally held perception of a son]
•Moreover, He the Exalted has created all the physical realm; 
•Realize it; He the Exalted is intrinsically and eternally the Knower of all the physical realm. [6:101]


ذَٟلِـكُـمُ ٱللَّهُ رَبُّكُـمْۖ

لَآ إِلَـٟهَ إِلَّا هُوَۖ

خَٟلِقُ كُلِّ شَـىْءٛ


وَهُوَ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ وَكِيلٚ .6:102١٠٢

•Remember the aforesaid about Allah the Exalted, the Sustainer Sovereign Lord of you people.
•Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.
•He is the Creator-Primal Originator of entire physical realm.
•Therefore, you people be subservient-allegiant-subjects to Him exclusively.
•Know it; He the Exalted is the Guardian-Protector-Disposer of Affairs of physical realm. [6:102]


لَّا تُدْرِكُهُ ٱلۡأَبْصَٟرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلۡأَبْصَٟرَۖ

وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيـرُ .6:103١٠٣

•The visions cannot follow-"telescope" Him the Exalted; and He overtakes all the visions/ conceptions.
•Know it;  He is eternally Aware-Knowledgeable au fait of all niceties and delicacies-subtlety-refinements.[6:103]


قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُـمْۖ

فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦۖ

وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْـهَاۚ

وَمَآ أَنَا۟ عَلَيْكُـم بِحَفِيظٛ .6:104١٠٤

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "It is a fact; evocative luminous enlightenments: Verbal descriptive passages of Grand Qur'aan picturing-imaging the past and the future have since reached you; a communication from your Sustainer Lord.
•Thereby, whoever envisioned it, he in fact visually perceived it for his personal good.
•However, whoever displayed blindness to it, thereby its effect will be on his self.
•Remain cognizant that I [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] am not at all corporeally the guard-onlooker upon you people in time and space." [6:104]


وَكَذَٟلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَـٟتِ

وَلِيَقُولُوا۟ دَرَسْتَ

وَلِنُـبَيِّنَهُۥ لِقَوْمٛ يَعْلَمُونَ .6:105١٠٥

•Take note: in this luminous: enlightening manner We bring forth turning the Aa'ya'at: Verbal Passages mirroring information and knowledge in alternate directions, angles, perspectives.
•Its purpose is that people might say: ": "you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] havethreshed: separated the seed from the straw and chaff: explained exhaustively: highlighted good and worthless, truth and scum".
•Further, the objective is that We might make it: Grand Qur'aan explicitly explicative of all aspects for the people in time-line who pursue to comprehensively acquire knowledge. [6:105]


ٱتَّبِــعْ مَآ أُوحِـىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَۖ

لَآ إِلَٟهَ إِلَّا هُوَۖ

وَأَعْـرِضْ عَنِ ٱلْمُشْـرِكِيـنَ .6:106١٠٦

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ۗ

وَمَا جَعَلْنَٟكَ عَلَيْـهِـمْ حَفِيظٙاۖ

وَمَآ أَنتَ عَلَيْـهِـم بِوَكِيلٛ .6:107١٠٧

•You the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] practically follow in letter and spirit that: Grand Qur'aan which has verbally been revealed to you.
•Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.
•And avoid/refrain from those who ascribe hand sculpted idols as partners-associates with Allah the Exalted.[6:106]
•Know it; had Allah the Exalted so willed against their decision under granted free will, they could not have done ascribing partners-associates with Allah.
•And We have not declared and assigned you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the responsibility to be corporeally a guard-onlooker upon them in time and space.
•And you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are neither assigned the responsibility to act as disposer of affairs and caretaker upon them. [6:107]


وَلَا تَسُبُّوا۟ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّوا۟ ٱللَّهَ عَدْوَاۢ بِغَيْـرِ عِلْمٛۗ

كَذَٟلِكَ زَيَّنَّا لِـكُلِّ أُمَّةٛ عَمَلَـهُـمْ

ثُـمَّ إِلَـىٰ رَبِّـهِـم مَّرْجِعُهُـمْ

فَيُنَبِّئُهُـم بِمَا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .6:108١٠٨

•And you people should not revile those who call else than Allah the Exalted upon other deities; retaliating they might revile Allah the Exalted, in hostility, unconsciously without knowledge.
•Like their act, Our Majesty has let their deliberate act and conduct alluring for each and every generation.
•Afterwards, their return for accountability is towards their Sovereign Sustainer Lord.
•Thereat, He the Exalted will tell them what willful acts they kept performing. [6:108]


وَأَ قْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٟنِـهِـمْ لَئِن جَآءَتْـهُـمْ ءَايَةٚ لَّيُؤْمِنُنَّ بِـهَاۚ

قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايَٟتُ عِندَ ٱللَّهِۖ

وَمَا يُشْعِـرُكُمْ أَنَّـهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ .6:109١٠٩

•And they vehemently swear oaths in the name of Allah the Exalted that if an unprecedented demonstrative sign-display came to them  they will certainly believe by it.
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The demonstrative unprecedented displays are manifested only from Allah".
•And what will give you people the idea-perception that the moment unprecedented sign came to them they will still not incline to believe? [6:109]


وَنُقَلِّبُ أَفْــِٔـدَتَـهُـمْ وَأَبْصَٟرَهُـمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَـرَّةٛ

وَنَذَرُهُـمْ فِـى طُغْيَٟنِـهِـمْ يَعْمَهُونَ .6:110١١٠

•And We will avert their faculty of Processing-Integrating-producing Knowledge-[Brains]; and their faculty of observations, in the liking of their aversion of not believing it on earlier occasion.
•This means that We will leave them in their blind distracted wandering. [6:110]


وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْـهِـمُ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةَ

وَكَلَّمَهُـمُ ٱلْمَوْتَـىٰ

وَحَشَـرْنَا عَلَيْـهِـمْ كُلَّ شَـىْءٛ قُبُلٙا

مَّا كَانُوا۟۟ لِيُؤْمِنُوٓا۟

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ

وَلَـٟكِنَّ أَكْثَرَهُـمْ يَجْهَلُونَ .6:111١١١

•Know it; Even if Our Majesty had successively sent the Angels to them;
•And the dead had spoken to them;
•And even if We had gathered all the tangible signs each of which was before their eyes:
•They were not in a mood that they might have believed at their own;
•Except that Allah the Exalted had so decided.
•But most of them just play passionately and emotionally. [6:111]


وَكَذَٟلِكَ جَعَلْنَا لِـكُلِّ نِبِىّٛ عَدُوّٙا شَيَٟطِيـنَ ٱلْإِنْسِ وَٱلْجِنِّ

يُوحِـى بَعْضُهُـمْ إِلَـىٰ بَعْضٛ زُخْرُفَ ٱلْقَوْلِ غُـرُورٙاۚ

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ

فَذَرْهُـمْ وَمَا يَفْـتَـرُونَ .6:112١١٢

وَلِتَصْغَىٰٓ إِلَيْهِ أَفْــِٔـدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلۡۡۡءَا خِـرَةِ

وَلِيَـرْضَوْهُ وَلِيَقْتَـرِفُوا۟ مَا هُـم مُّقْتَـرِفُونَ .6:113١١٣

•Take note; this is the reason We have declared the devilish-natured in human and Jinn species as enemy for every Chosen and Elevated sincere Allegiant of Allah the Exalted.
•Their characteristic feature-method of animosity of these enemies is that some of them relate certain saying adorned with false embellishments, deceitfully-intentionally misleading others.
•And had it been the resolve of your Sustainer Lord; they could not have innovatively done it.
•Therefore, for reason of granted liberty of choice to them; You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]  leave them; and that which they imaginatively fabricate. [6:112]
•And their intention is to incline the minds of those who consciously believe not about the Hereafter towards the fascinating deceptive saying. 
•And that they might be pleased with it, and they might indulge mingling false assertions with truth which they the fabricators of falsities mingle. [6:113]


أَفَغَيْـرَ ٱللَّهِ أَبْتَغِى حَكَمٙا

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ إِلَيْكُـمُ ٱلْـكِـتَٟبَ مُفَصَّلٙاۚ

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْـنَـٟـهُـمُ ٱلْـكِـتَٟبَ يَعْلَمُونَ أَنَّـهُۥ مُنَزَّلٚ مِّن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّۖ

فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَـرِينَ .6:114١١٤

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقٙا وَعَدْلٙاۚ

لَّا مُبَدِّلِ لِـكَلِمَٟتِهِۦۚ

وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيـمُ .6:115١١٥

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask: "Do you people think that I will carry out an hectic search for finding someone who could persistently act as a judge other than Allah the Exalted? 
•Be mindful, He the Exalted has compositely sent to you people the Book. Its contents are made to serve a judicial criterion: truth and falsehood, fact and fiction-scum-conjecture are adjudged; every relevant issue segregated and distinguished in its text."
•And they, whom We had earlier given the Book, certainly know that it was sent piecemeal from your Sustainer Lord, as the composition of Infallible Doctrine—coping with exigencies.
•Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should not henceforth remain worrywart for such "people of the Book". [6:114]
•And the verbal expression of your Sustainer Lord has attained absoluteness; in truth and in equitable justice/exacting balance.
•[let them say whatever they conjecture] And there is not at all a Substituter who could propose substitutes for the verbal expressions of Him the Exalted.
•Remain aware, He the Exalted is eternally the Listener, the All-Knowing. [6:115]


وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِـى ٱلۡأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ

إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُـمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ .6:116١١٦

•Be mindful; if you listen and accept the word of most of the people inhabiting the Earth they will make you detracted-lost away from the course of Allah the Exalted: Grand Qur'aan.
•The fact is that they purposely pursue but conjectural hearsay-suppositions; and they compute not but just conjecturally guess-imagine-opine. [6:116]


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ

وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ .6:117١١٧

•Indeed your Sustainer Lord is Who absolutely knows him who strays away from the Course of Him the Exalted.
•And He the Exalted absolutely knows them who persistently and consciously guide their selves aright.[6:117]


فَكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُـم بِـٔ​َايَـٟتِهِۦ مُؤْمِنِيـنَ .6:118١١٨

•Thereby, you people eat out of the meat of slaughtered mammal upon which Allah's name was pronounced; if you people were truly the believers of His Aa'ya'at: the verbal passages of of Grand Qur'aan.  [6:118]


وَمَا لَـكُـمْ أَ لَّا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ

وَقَدْ فَصَّلَ لَـكُـم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُـمْ إِلَّا مَا ٱضْطُرِرْتُـمْ إِلَيْهِۗ

وَإِنَّ كَثِيـرٙا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَآئِـهِـم بِغَيْـرِ عِلْمٛۗ

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُعْتَدِينَ .6:119١١٩

•And what reason/justification is for you people that you might not eat out of the meat of that slaughtered mammal upon which Allah's name was duly pronounced? -
•Despite the fact that He the Exalted has already explicitly categorized that for you people which He has forbidden upon you; except you were quivered [because of extreme hunger 5:03] towards it.
•Be mindful; there are certainly many people who stray others with their conjectural fascinating myths uttered without knowledge.
•Indeed your Sustainer Lord fully knows those who transgress prescribed limits/rationality. [6:119]


وَذَرُوا۟ ظَٟهِرَ ٱلْإِثْـمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْـمَ

سَيُجْـزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟۟ يَقْتَـرِفُونَ .6:120١٢٠

•And you people leave the apparent form of the dilapidating act of sin and also its essence.
•Indeed those who habitually indulge in dilapidating acts of sins:
•Soon shall they be requited because of that they diligently kept mingling falsities with the truth. [6:120]


وَلَا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ

وَإِنَّهُۥ لَفِسْقٚۗ

وَإِنَّ ٱلشَّيَٟطِيـنَ لَيُوحُونَ إِلَـىٰٓ أَوْلِيَآئِـهِـمْ لِيُجَٟدِلُوكُمْۖ

وَإِنْ أَطَعْتُـمُوهُـمْ إِنَّكُـمْ لَمُشْـرِكُونَ .6:121١٢١

•Take note; you people should not eat a mammal upon whom the name of Allah the Exalted was not pronounced while slaughtering.
•Be mindful;  slaughtering mammal without pronouncing the name of Allah and eating it is most certainly an act of  trespassing the bounds-restraints imposed by Allah the Exalted.
•And Evil-minded people indeed inspire fabricated conjectural myths to their companions-like minded so that they might contend with you people.
•Be mindful; if you people affectionately listen and accept their words; you are undoubtedly the keepers of their partnership-association-company. [6:121]


أَوَ مَن كَانَ مَيْتٙا فَأَحْيَيْنَٟهُ

وَجَعَلْنَا لَهُۥ نُورٙا يَـمْشِى بِهِۦ فِـى ٱلنَّاسِ

كَمَن مَّثَلُهُۥ فِـى ٱلظُّلُمَٟتِ لَيْسَ بِخَارِجٛ مِّنْـهَاۚ

كَذَٟلِكَ زُيِّنَ لِلْـكَـٟفِرِينَ مَا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .6:122١٢٢

•Is he who was matter/dead-like non-responsive to word and light; whereby Our Majesty vivified him;
•And We appointed for him visible light by which he freely moves within people:
•Resembles him whose similarity is with a lost things plunged in the layers of darkness? He is in a situation that he can never be escaper out of this darkness.
•This is how it is made [by fabricators of fascinating myths] alluring for the non-believers that which they deliberately kept executing/performing. [6:122]


وَكَذَٟلِكَ جَعَلْنَا فِـى كُلِّ قَرْيَةٛ أَكَٟبِـرَ مُجْرِمِيـهَا لِيَـمْكُرُوا۟ فِيـهَاۖ

وَمَا يَـمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِـمْ

وَمَا يَشْعُـرُونَ .6:123١٢٣

•Take note; this is the reason Our Majesty has declared the highly placed people in every locality-city to be held its criminals/exploiters because of their innovate deceptive tactics therein.
•And they realize not that in ultimate analysis they deceive not but their own selves—
•But they perceive it not. [because of its allure and fascination-immediate protection of vested interests] [6:123]


وَإِذَا جَآءَتْـهُـمْ ءَايَةٚ

قَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ حَـتَّىٰ نُؤْتَـىٰ مِثْلَ مَآ أُوتِـىَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ

ٱللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ

سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ

وَعَذَابٚ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُوا۟۟ يَـمْكُرُونَ .6:124١٢٤

•And when Ayah: a verbal passage of Grand Qur'aan did reach them they said: "We will not believe until and unless we might be given similar to that given to the Messengers of Allah."
•Allah the Exalted knows the best where should He render the responsibility for His messaging.
•Soon shall be belittled; by the command of Allah the Exalted, those the high ups/religious and scholarly stalwarts of society who exploited.
•And shall soon be subjected to severe punishment because of  their deceiving activities. [6:124]


فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَـهْدِيَهُۥ يَشْـرَحْ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٟمِۖ

وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُۥ يَجْعَلْ صَدْرَهُۥ ضَيِّقٙا حَرَجٙا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِـى ٱلسَّمَآءِۚ

كَذَٟلِكَ يَجْعَلُ ٱللَّهُ ٱلـرِّجْسَ عَلَـى ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ .6:125١٢٥

•Therefore, should Allah the Exalted decide about someone that He might guide him; He the Exalted would render his chest open-perceptible for the Code of Conduct Islam.
•And should He the Exalted decide about someone that He might let him lost in heedlessness; He renders his chest feel sinking in squeezing like felt if he is climbing into the Sky.
•Like this Allah the Exalted renders brain muddling/fidgeting filthy state upon those who purposely do not accept. [6:125]


وَهَـٟذَا صِـرَٟطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيـمٙاۗ

قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَـٟتِ لِقَوْمٛ يَذَّكَّرُونَ .6:126١٢٦

•And this Code of Conduct Islam is the High Road; ordained by your Sustainer Lord, that leads safely and stably to the destination of peace and tranquility.
•Our Majesty has certainly illustrated Aa'ya'at: the verbal passages of Grand Qur'aan by demarcating, categorizing, delineating and individuating all aspects for the people who personally pursue actively to comprehend, secure in memory, take admonition, and relate. [6:126]


لَـهُـمْ دَارُ ٱلسَّلَٟمِ عِندَ رَبِّـهِـمْۖ

وَهُوَ وَلِيُّـهُـم بِمَا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .6:127١٢٧

•The abode of perpetual tranquility, peace and joy, by the Grace of their Sustainer Lord, is assured and is in wait for them: the people journeying on straight path of Islam.
•And He the Exalted is their protector and, patron. This is reward for the deeds they performed. [6:127]


وَيَوْمَ يِحْشُـرُهُـمْ جَـمِيعٙا

يَٟمَعْشَـرَ ٱلْجِنِّ قَدِ ٱسْتَكْثَرْتُـم مِّنَ ٱلْإِنْسِۖ

وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُـم مِّنَ ٱلْإِنْسِ رَبَّنَا ٱسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٛ

وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِىٓ أَجَّلْتَ لَنَاۚ

قَالَ ٱلنَّارُ مَثْوَىـٰكُـمْ خَٟلِدِينَ فِيـهَآ

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ

إِنَّ رَبَّكَ حَكِيـمٌ عَليـمٚ .6:128١٢٨

•Imagine; the day He the Exalted will gather them; all assembled;
•"O you the group of Jinn! you had indeed acquired multitude by befriending many of humans."
•And their intimates belonging to humans said: "Our Sustainer Lord! Some of us did self benefit with one another;
•And we passed over the respective moment of our duration-life which You the Exalted had appointed for us".
•He the Exalted said: "Heated Hell is your place of accommodation/dwelling wherein you will live permanently."
•Exception is for the one for whom Allah the Exalted has so decided.
•Indeed the Sustainer Lord of you the Messenger is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms and are the Fountain and Setter of knowledge-science of visible and invisible domains.[6:128]


وَكَذَٟلِكَ نُوَلِّـى بَعْضَ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ بَعْضَاۢ

بِمَا كَانُوا۟۟ يَكْسِبُونَ .6:129١٢٩

•And this is how We let some of the distorters/evil mongers to be guardians-godfathers-trailblazer for some others;
•Because of that which they people kept seeking and earning. [6:129]


يَٟمَعْشَـرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنْسِ

أَ لَمْ يَأْتِكُـمْ رُسُلٚ مِّنكُـمْ

يَقُصُّونَ عَلَيْكُـمْ ءَايَٟتِى

وَيُنذِرُونَكُـمْ لِقَآءَ يَوْمِكُـمْ هَـٟذَاۚ

قَالُوا۟ شَهِدْنَا عَلَـىٰٓ أَنفُسِنَاۖ

وَغَـرَّتْـهُـمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا

وَشَهِدُوا۟ عَلَـىٰٓ أَنفُسِهِـمْ أَنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ كَٟفِرِينَ .6:130١٣٠

•They will be asked; "O you the two groups of Jinn and Human beings!
•Did not come to you people Messengers, the chosen and dignified allegiant Human Beings amongst you;
•They used to narrate upon you My Aa'ya'at: Verbal passages of the Book, word by word;
•And were warning-admonishing you people about confronting this Day of  yours?"
•They said: "We have bore witness upon ourselves."
•The fact is that the Lowly Worldly Life had put them in deceptive delusion.
•And they witnessed against their selves that they were indeed the rejecters-deniers of Aa'ya'at of Allah told to them by His Messengers. [6:130]


ذَٟلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٛ

وَأَهْلُـهَا غَٟفِلُونَ .6:131١٣١

•This sending of Awakening Messengers was because of the fact: The Sustainer Lord of you should never be the annihilator of certain locality unjustly;
•When her inhabitants were in a state of unawareness-ignorant. [6:131]


وَلِـكُـلّٛ دَرَجَٟتٚ مِّمَّا عَمِلُوا۟ۚ

وَمَا رَبُّكَ بِغَٟفِلٛ عَمَّا يَعْمَلُونَ .6:132١٣٢

•Take note; Ranks of Elevation are ensured for everyone in accordance with the deeds they performed.
•Be mindful; Sustainer Lord of you is indeed never unmindful-neglectful about what people do. [6:132]

وَرَبُّكَ ٱلْغَنِىُّ ذُو ٱلرَّحْـمَةِۚ

إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُـمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنۢ بَعْدِكُم مَّا يَشَآءُ

كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٛ ءَاخَرِينَ .6:133١٣٣

•Know it; Your Sustainer Lord; the Absolutely Independent, the Fountain of the Mercy;
•Should He so decide, He could cause you people offstage; and bring in prominence and power after you people others that He decides.
•It would be like as He the Exalted had given you prominence in the posterity of bygone people. [6:133]


إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَءَاتٛۖ

وَمَآ أَنتُـم بِمُعْجِزِينَ .6:134١٣٤

•Undoubtedly the Last Day being promised to you people is approaching.
•Mind it; you people certainly cannot retard it even with the help of all the diverters. [6:134]

قُلْ يَٟقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَـىٰ مَكَانَتِكُـمْ إِنَّـى عَٟمِلٚۖ

فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٟقِبَةُ ٱلدَّارِۗ

إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٟلِمُونَ .6:135١٣٥

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] say: "O my nation! Act upon you stand for; indeed I am performer I stand for.
•Thereby, soon you people will know as to who is he for whom the best end place is reserved."
•Indeed the matter is that the distorters/creators of conjectural falsehood never attain prosperous success at the end. [6:135]


وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلْحَرْثِ وَٱلۡأَنْعَٟمِ نَصِيبٙا

فَقَالُوا۟ هَـٟذَٱ لِلَّهِ بِزَعْمِهِـمْ وَهَـٟذَا لِشُـرَكَآئِنَاۖ

فَمَا كَانَ لِشُـرَكَآئِـهِـمْ فَلَا يَصِلُ إِلَـىٰ ٱللَّهِۖ

وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَـىٰ شُرَكَآئِـهِـمْۗ

سَآءَ مَا يَحْكُـمُونَ .6:136١٣٦

•Know the tactics of the ruling religious elite; They assigned some of the yield of the cultivation and mammals declaring it as the share for Allah the Exalted.
•Having done this, they said on their hypothetical assumption: "This much is apportioned exclusively for Allah the Exalted, and this much is for our associates."
•Thereby, that portion which they had excepted for their associates, it does not, for reason, reach towards Allah the Exalted [not to needy poor but is usurped by themselves];
•And that portion which they had excepted for Allah, it eventually reaches their associates.
•Evil and abominable is what they order/decide for people. [6:136]


وَكَذَٟلِكَ زَيَّنَ لِـكَثِيـرٛ مِّنَ ٱلْمُشْـرِكِيـنَ قَتْلَ أَوْلَٟدِهِـمْ شُرَكَآؤُهُـمْ

لِيُـرْدُوهُـمْ وَلِيَلْبِسُوا۟ عَلَيْـهِـمْ دِينَـهُـمْۖ

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ

فَذَرْهُـمْ وَمَا يَفْـتَـرُونَ .6:137١٣٧

•And likewise their associates have made murdering of their off springs alluring for many amongst the idolaters;
•Their objective is they might destruct-make them rolling stones [control demographically]; and that they might psychologically manipulate rendering upon them their Code-Belief confused and obscured.
•And had it been the resolve of Allah the Exalted; they could not have innovatively done it.
•Therefore, for reason of granted liberty of choice to them; You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]  leave them; and that which they imaginatively fabricate. [6:137]


وَقَالُوا۟ هَـٟذِهِ أَنْعَٟمٚ وَحَرْثٌ حِجْرٚ

لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِـمْ

وَأَنْعَٟمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا

وَأَنْعَٟمٚ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْـهَا ٱفْتِـرَآءٙ عَلَيْهِۚ

سَيَجْزِيـهِـم بِمَا كَانُوا۟۟ يَفْـتَـرُونَ .6:138١٣٨

•And they told people, based upon their own presumption: "These, such and such mammals and tillage are sacrosanct;
•Except him whom we permit/decide no one will eat them;
•And such and such mammals are whose backs for riding are forbidden/sanctified."
•And the fact is that these are such mammals upon which they do not pronounce the Name of Allah, falsely forging lies attributing upon Allah the Exalted.
•Soon shall He the Exalted requite them for what they keep imaginatively innovate myths. [6:138]


وَقَالُوا۟ مَا فِـى بُطُونِ هَـٟذِهِ ٱلۡأَنْعَٟمِ خَالِصَةٚ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَـىٰٓ أَزْوَٟجِنَاۖ

وَإِن يَكُن مَّيْتَةٙ فَهُـمْ فِيهِ شُرَكَآءُۚ

سَيَجْزِيـهِـمْ وَصْفَهُـمْۚ

إِنَّهُۥ حِكِيـمٌ عَلِيـمٚ .6:139١٣٩

•And they told people: "He-that fetus which is in the bellies of these pointed out species of mammals arepermissible exclusively for our males; and is forbidden upon our spouses/women."
•Know it, should the born mammal be in dead state, thereat, they men and women join therein.
•Soon shall He the Exalted requite them for their conjectural concepts.
•Indeed He the Exalted is the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms and are the Fountain and Setter of knowledge-science of visible and invisible domains. [6:139]


قَدْ خَسِـرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَٟدَهُـمْ سَفَهَاۢ بِغَيْـرِ عِلْمٛ

وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُـمُ ٱللَّهُ ٱفْتِـرَآءٙ عَلَـى ٱللَّهِۚ

قَدْ ضَلُّوا۟

وَمَا كَانُوا۟۟ مُهْتَدِينَ .6:140١٤٠

•Indeed those who killed their progeny, witlessly-foolishly-dogmatically without ascertaining-conceptualization of knowledge, have caused loss to their selves;
•And similarly those have suffered loss who declared as prohibited that which Allah the Exalted had given them as sustenance by imaginative false assertions attributed upon Allah the Exalted.
•Indeed they were lost-entrenched in straying-conjectures.
•It restrained them in a state of those who incline not to become guided aright. [6:140]


وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّٟتٛ مَّعْـرُوشَٟتٛ وَغَيْـرَ مَعْـرُوشَٟتٛ

وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفٙا أُكُلُهُۥ

وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٟبِـهٙا وَغَيْـرَ مُتَشَٟبِهٛۚ

كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْـمَـرَ

وَ ءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦۖ

وَلَا تُسْـرِفُوٓا۟

إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْـرِفِيـنَ .6:141١٤١

•Know about plant kingdom; He the Exalted is Who propagated and raised gardens of plants trellised and other than trellised;
•And gardens of date-palm and cultivated crops. Its eatables is of uniquely different variety;
•And propagated gardens of olives and pomegranates; Circumstantially they are analogous/have conforming features; but are mutually non resembler;
•You people eat from its fruits when it has caused ripening of fruit.
•And grant its dues on the day the crop is reaped;
•But you should not be unmindful and transgress the just bounds;
•Remain mindful; Allah the Exalted approves and appreciates not who are negligent and prodigals..[6:141]


وَمِنَ ٱلۡأَنْعَٟمِ حَـمُولَةٙ وَفَرْشٙاۚ

كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُـمُ ٱللَّهُ

وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٟتِ ٱلشَّيْطَٟنِۚ

إِنَّهُۥ لَـكُـمْ عَدُوّٚ مُّبِيـنٌ .6:142١٤٢

•And He the Exalted has spread the quadruped herbivorous mammals [for you eight families]; some of them are burden-carriers and some are for laying on ground for slaughter.
•You people eat selectively from the sustenance which Allah the Exalted has provided you.
•And you people should not purposely follow the trails of Shai'taan—Satanic inspirations;
•It is a fact that he is contentious, antagonistic enemy for you people  [6:142]


ثَمَٟنِيَةَ أَزْوَٟجٛۖ

مِّنَ ٱلضَّأْنِ ٱثْنَيْـنِ وَمِنَ ٱلْمَعْزِ ٱثْنَيْـنِۗ

قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيْـنِ

أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلۡأُنثَيَيْـنِۖ

نَبِّـُٔـونِـى بِعِلْمٛ إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .6:143١٤٣

•Eight families of the quadruped herbivore mammals are descended for you people.
•Reverting to their assertions about sanctification of yet to born offspring of certain mammals; There are twins fetuses in the belly of animal belonging to species sheep; and twins also in the belly of animal belonging to species goat:
•Ask them about their arbitrarily declaring fetuses in the bellies of pointed out species of mammals as prohibited for women [6:139]: "Has He the Exalted forbidden the two male fetuses, or disclaiming it you say the two female fetuses?
•Which the wombs: fetus - containers [plural: three or plus three] of these two females have suspended/included upon it: the male fetus.
•Answer me affirmatively if you people were truthful in your prohibitory attribution." [6:143]


وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْـنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْـنِۗ

قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنْثَيَيْـنِ

أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلۡأُنثَيَيْـنِۖ

أَمْ كُنتُـمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُـمُ ٱللَّهُ بِـهَـٟذَاۚ

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَـرَىٰ عَلَـى ٱللَّهِ كَذِبٙا

لِيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْـرِ عِلْمٛۗ

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَـهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ .6:144١٤٤

•There are twins fetuses in the belly of animal belonging to species camel; and twins also in the belly of animal belonging to species cow:
•Ask them about their arbitrarily declaring certain fetuses prohibited for women [6:139]: "Has He the Exalted forbidden the two male fetuses, or disclaiming it you say the two female fetuses?
•Which the wombs: fetus-containers [plural: three or plus three] of these two females have suspended/included upon it: the male fetus.
•Were you people present witnessing when Allah the Exalted ordained this so called prohibition?"
•Therefore, Who could be a greater evil monger-a distorter-creator of imbalances, disorder-over stepping than him who artfully conjectured a falsehood attributing it to Allah the Exalted; 
•Intending that he might stray people with conjectural assertions void of knowledge.
•Indeed, Allah the Exalted does not guide, against their will-considered decision, those who are mischievous-distorters-Substituter of facts with conjectures-myths-concocted stories. [6:144] 


قُل لَّآ أَجِدُ فِـى مَآ أُوحِـىَ إِلَـىَّ مُحَرَّمٙا عَلَـىٰ طَاعِمٛ يَطْعَمُهُۥٓ

إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيْتَةٙ

أَوْ دَمٙا مَّسْفُوحٙا

أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٛ فَإِنَّهُ رِجْسٌ

أَوْ فِسْقٙا أُهِلَّ لِغَيْـرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ

فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْـرَ بَاغٛ وَلَا عَادٛ

فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٚ رَّحِـيـمٚ .6:145١٤٥

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "I do not find; in the contents of that which has verbally been communicated to me: Grand Qur'aan, anything prohibited and forbidden upon a feeder which he eats;
•Except the prohibition that it: feed were a naturally dead mammal;
•Or the food comprised flowing liquid blood;
•Or the food contains bacon - meat of pig; reason being that it certainly suffers messiness, filthiness;
•Or the meat of that mammal slaughtered in the name/pronouncing someone other than Allah the Exalted; it is an act of  denouncing allegiance and transgressing the bounds."
•The aforementioned prohibition is relaxed for desperate reason of quiver/shudder because of extreme hunger subject to further condition that one will not be held guilty of sin for eating any of the forbidden things provided he had no urge and liking for that; and he does not transgress the limit of relieving the state of quiver/shudder from hunger.
•This is because the Sustainer Lord of you is indeed Oft-forgiving/overlooking; the Fountain of Mercy. [6:145]


وَعَلَـى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٛۖ

وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَـمِ حَرَّمْنَا عَلَيْـهِـمْ شُحُومَهُـمَآ

إِلَّا مَا حَـمَلَتْ ظُهُورُهُـمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٛۚ

ذَٟلِكَ جَزَيْنَٟهُـم بِبَغْيِـهِـمْۖ

وِإِنَّا لَصَٟدِقُونَ .6:146١٤٦

•Know the past history on this subject; Our Majesty had declared prohibited, whole of the quadruped mammal possessing nail, upon those who practiced Judaism;
•And Our Majesty had partly prohibited their fats in the species Cow and sheep/goat;
•Except the fat their backs had laden or the intestines; or that fat which mingled itself with the skeleton/bones.
•This was requital Our Majesty adjudged for them for their insolence.
•Mind it; Our Majesty is most certainly the truthful. [6:146]


فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَّبُّكُـمْ ذُو رَحْـمَةٛ وَٟسِعَةٛ

وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِيـنَ .6:147١٤٧

•Responding to the given information, if they have contradicted you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]thereat, tell them: "No doubt, the Sustainer Lord of you people is the Fountain of Mercy overarching all the manifested.
•But mindful; the calamity decreed by Him the Exalted does not revert to spare the exploiting, criminal people." [6:147]


سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا

وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَـىْءٛۚ

كَذَٟلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِـهِـم حَـتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَاۗ

قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٛ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآۖ

إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُـمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ .6:148١٤٨

•They who ascribed partners with Allah the Exalted will keep justifying their action by saying: "Had it been the will of Allah we would not have associated partners nor our forefathers would have done it;
•And nor we would have declared anything forbidden".
•In the same manner those who influenced people before them kept deceptively lying until they tasted the calamity caused by Our Majesty.
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them to affirm: "Confirm if you have with you evidence based on knowledge supporting your statement? If you really have it, you might bring it out for our observation.
•No, you don't have any such evidence, you people follow and pursue but conjectural hearsay-suppositions;and you people relate but conjecturally guess-imagine-opine falsely.". [6:148]


قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَٟلِغَةُۖ

فَلَوْ شَآءَ لَـهَدَ ىٰكُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .6:149١٤٩

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The decisive, conclusive and far reaching argument is, thereby, for Allah the Exalted to advance.
•Therefore, had He the Exalted so designed, He would certainly have guided you, all collectively. [6:149]


قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَـٟذَاۖ

فَإِن شَهِدُوا۟ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُـمْۚ

وَلَا تَتَّبِــعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـٔ​َايَـٟتِنَا

وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلۡۡۡءَا خِـرَةِ

وَهُـم بِرَبِّـهِـمْ يَعْدِلُونَ .6:150١٥٠

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ask them: "Come and bring forth your witnesses those who testify that Allah the Exalted has prohibited this such and such"
•In case they testified, thereat, you should not testify along with them.
•And you should not follow practicing the conjectures/desires/fascinations of those who have publicly contradicted Our Aa'ya'at: Unitary verbal passages of Grand Qur'aan;
•And of those who do not believe in the Hereafter.
•And they assign-ascribe equals with their Sustainer Lord. [6:150]


قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُـمْ عَلَيْكُـمْۖ

أَ لَّا تُشْـرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْئٙاۖ

وَبِٱلْوَٟلِدَيْنِ إِحْسَٟنٙاۖ

وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَٟدَكُم مِّنْ إِمْلَٟقٛۖ

نَّحْنُ نَرْزُقُكُـمْ وَإِيَّاهُـمْۖ

وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٟحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْـهَا وَمَا بَطَنَۖ

وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِـى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّۚ

ذَٟلـِكُـمْ وَصَّىٰكُـم بِهِۦ

لَعَلَّـكُـمْ تَعْقِلُونَ .6:151١٥١

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] invite them: "Come to exalt yourselves beyond conjectures; I would recite word by word what your Sustainer Lord has forbidden upon you;
•That you should never associate anyone-anything with Him the Exalted;
•And look after your parents with affectionate kindness;
•And you should not kill your children apprehending poverty/financial liability—"
•-- We provide sustenance to you people and for them --.
•—"And that you should not approach towards illicit sexual attractions; that which have become publicly known places about it, and also those which are secretive.
•And you should not murder - hang a person; Allah the Exalted has sanctified it, except for dispensation of justice on a proven charge of murder of a person or of creating disturbance/ disorder/chaos/panic in the country [refer 5:32,33].
•These are the commands He the Exalted has bound you people with.
•These are mentioned that perhaps you might conveniently save in memory and objectively analyze to exalt beyond conjectures. [6:151]


وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيـمِ إِلَّا بِٱلَّتِـى هِىَ أَحْسَنُ حَـتَّىٰ يَبْلُـغَ أَشُدَّهُۥۖ

وَأَوْفُوا۟ ٱلْـكَـيْلَ وَٱلْمِيـزَانَ بِٱلْقِسْطِۖ

لَا نُكَلِّفُ نَفْسٙا إِلَّا وُسْعَهَاۖ

وَإِذَا قُلْتُـمْ فَٱعْدِلُوا۟ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَـىٰۖ

وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُوا۟ۚ

ذَٟلـِكُـمْ وَصَّىٰكُـم بِهِۦ

لَعَلَّـكُـمْ تَذَكَّرُونَ .6:152١٥٢

•Further, that you should not approach the inherited property of certain father-orphan; except handling it in the best manner, until he might attain the age of his full strength: age of marriage/Nikah.
•And you people equitably discharge the liability of measure, and maintain the weighing scale on exacting balance/equilibrium."
•Our Majesty does not impose burden, responsibility, obligation upon a person except according to her capacity: physical and mental ability; scope, capability, strength, practicability, access and tolerance.
•"And that when you have said something, thereby, you must do justice notwithstanding it hurts the interest of a near relative.
•And discharge your commitment obligated by the Contract of Allah the Exalted.
•These are the commands He the Exalted has bound you people with.
•These are mentioned that perhaps you might conveniently remember, recall and relate. [6:152]


وَأَنَّ هَـٟذَا صِـرَٟطِى مُسْتَقِيـمٙا


وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُـمْ عَن سَبِيلِهِۦۚ

ذَٟلـِكُـمْ وَصَّىٰكُـم بِهِۦ

لَعَلَّـكُـمْ تَتَّقُونَ .6:153١٥٣

•And to inform you people that He the Exalted has declared this course of conduct as "My High road". It keeps leading safely and straight to the destination of peace and tranquility.
•Therefore, you are directed to consciously and affectionately follow it (the outlined conduct) in letter and spirit.
•And you should not pursue many divergent courses; if you do pursue a certain other course it might diverge along with you away from His High road.
•This is the command He the Exalted has bound you people with—
•So that you might protect yourselves. [6:153]


ثُـمَّ ءَاتَيْـنَا مُوسَـى ٱلْـكِـتَٟبَ

تَمَامٙا عَلَـى ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ

وَتَفْصِيلٙا لِّـكُلِّ شَـىْءٛ

وَهُدٙى وَرَحْـمَةٙ

لَّعَلَّهُـم بِلِقَآءِ رَبِّـهِـمْ يُؤْمِنُونَ .6:154١٥٤

•[Reverting to the historical information about Messengers-6:86] Afterwards, We had given to Mūsā [alai'his'slaam]the Book [duly written down on tablets-7:145];
•It served comprehensively for him who wished to conduct appropriately and rationally.
•And it was composed wherein every matter-aspect was categorized and individuated.
•And it was a guide and blessing.
•Its objective was that they might believe in their presentation for accountability before their Sustainer Lord.[6:154]


وَهَـٟذَا كِتَٟبٌ أَنزَلْنَـٟهُ مُبَارَكٚ



لَعَلَّـكُـمْ تُرْحَـمُونَ .6:155١٥٥

•Take note about this book: Our Majesty has compactly sent it. The other peculiarity assigned to it is its permanence and perpetuation.
•Therefore, you people are directed to follow it in letter and spirit in such manner that nothing else influences in between.
•Moreover, remain cautious/mindful/vigilant/guarded against what is prohibited avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of Allah the Exalted—
•So that you may persistently be the recipient of mercy-salvation. [6:155]


أَن تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلْـكِـتَٟبُ عَلَـىٰ طَآئِفَتَيْـنِ مِن قَبْلِنَا

وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِـهِـمْ لَغَٟفِلِيـنَ .6:156١٥٦

•The permanent Book has been sent lest you people take the plea saying: "The Book had been compositely sent only upon two groups before us—
•And the fact is that we were certainly unaware of  their study." [6:156]


أَوْ تَقُولُوا۟ لَوْ أَنَّـآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْـكِـتَٟبُ لَـكُنَّـآ أَهْدَىٰ مِنْـهُـمْۚ

فَقَدْ جَآءَكُم بَيِّنَةٚ مِّن رَّبِّكُـمْ وَهُدٙى وَرَحْـمَةٚۚ

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـٔ​َايَـٟتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنْـهَاۗ

سَنَجْزِى ٱلَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ ءَايَٟتِنَا سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟۟ يَصْدِفُونَ .6:157١٥٧

•Or lest you people take the plea claiming: "Had it been so that the Book was compositely sent upon us, we would have certainly been guided people better than those two groups: Jews and Christians".
•Therefore, a lucid discourse and guidance and blessing has come to you people from your Sustainer Lord;
•Thereby, who could be a greater evil monger, a distorter, creator of imbalances, disorder, over stepping than him who publicly contradicted the Verbal Passages of the Book of Allah the Exalted and turned away from them.
•Soon shall We requite those who turn away from Our Aa'ya'at: Verbal passages of Qur'aan, with irksome punishment because of their deliberate turning away. [6:157]


هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيـهُـمُ ٱلْمَلَٟٓئِكَـةُ

أَوْ يَأْتِـىَ رَبُّكَ

أَوْ يَأْتِـىَ بَعْضُ ءَايَٟتِ رَبِّكَۗ

يَوْمَ يَأْتِـى بَعْضُ ءَايَٟتِ رَبِّكَ

لَا يَنفَعُ نَفْسٙا إِيمَٟنُـهَا لَمْ تَكُنْ ءَامَنَتْ مِن قَبْلُ

أَوْ كَسَبَتْ فِـىٓ إِيمَٟنِـهَا خَيْـرٙاۗ

قُلِ ٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ .6:158١٥٨

•Are they awaiting to believe and/or act on Qur'aan but that the Angles might come to them;
•Or are they awaiting that your Sustainer Lord might come to them;
•Or are they awaiting that some of unprecedented existential of your Sustainer Lord might come to them?
•The fact is that the day some unprecedented existential of your Sustainer Lord reaches them:
•The believing of a person will not benefit him who had not believed in timeline prior to it.
•Or that apparently believing person will not yield benefit on that day who earned nothing good in his belief.
•You pronounce: "You people wait for it; we are certainly expecting the Day." [6:158]


إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَـهُـمْ وَكَانُوا۟۟ شِيَعٙا

لَّسْتَ مِنْـهُـمْ فِـى شَـىْءٛۚ

إِنَّمَآ أَمْـرُهُـمْ إِلَـى ٱللَّهِ

ثُـمَّ يُنَبِّئُهُـم بِمَا كَانُوا۟۟ يَفْعَلُونَ .6:159١٥٩

•It is a fact about those who have purposely fragmented their prescribed Code of Conduct and they were a few disintegrated identities - sects:
•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] not at all have obligation- concern for the affair of any of them.
•Their affair is only to be presented to Allah the Exalted for disposal.
•Afterwards, on the Day of Judgment, He the Exalted will remind them about their inventive acts. [6:159]


مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشْـرُ أَمْثَالِـهَاۖ

وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْـزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَـهَا

وَهُـمْ لَا يُظْلَمُونَ .6:160١٦٠

•He who came with certain beautiful deed: ten times reward befitting it is thereby minimally ensured for him.
•And he who came with certain misdeed, thereby, for reason of retributive justice he will not be awarded punishment except proportionate-similar to it.
•And they will not be subjected to any injustice [not even iota of it]. [6:160]


قُلْ إِنَّنِى هَدَ ىٰنِى رَبِّـىٓ إِلَـىٰ صِـرَٟطٛ مُّسْتَقِيـمٛ

دِينٙا قِيَـمٙا مِّلَّةَ إِبْرَٟهِيـمَ حَنِيفٙاۚ

وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْـرِكِيـنَ .6:161١٦١

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "It is a fact about me; my Sustainer Lord has directed me to invite towards the High Road that stably leads to the destination of peace and tranquility—
•It is more famously known as the Perpetual Code of Conduct; the code of Community of Iebra'heim [alai'his'slaam], the ever sincere, upright staunch monotheist believer.
•And be mindful; He was never considered and identified as part of the Idolaters-polytheists of his times."[6:161


قُلْ إِنَّ صَلَاتِـى وَنُسُكِـى

وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِـى

لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .6:162١٦٢

لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ

وَبِذَٟلِكَ أُمِرْتُ

وَأَنَا۟ أَوَّلُ ٱلْمُسْلِمِيـنَ .6:163١٦٣

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce - make it public for humanity:
•"It is a fact that my Sa'laat: time bound Protocol of servitude and allegiance, and all my physical conduct-protocols—
•And my entire life and my death—
•Were and are administered exclusively and solely for Allah the Exalted, the Sustainer Lord of the Universes-all that exists. [6:162]
•Absolutely none is associate - co partner for Him the Exalted.
•And this is what I was commanded at the time of revelation of Grand Qur'aan and I am the first amongst those who accepted it-Grand Qur'aan." [6:163]


قُلْ أَغَيْـرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبّٙا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَـىْءٛۚ

وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٛ إِلَّا عَلَيْـهَاۚ

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٚ وِزْرَ أُخْـرَىٰۚ

ثُـمَّ إِلَـىٰ رَبِّكُـم مَّرْجِعُكُـمْ

فَيُنَبِّئُكُـم بِمَا كُنتُـمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ .6:164١٦٤

•You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them: "Do you expect me to search for someone other than Allah, as a lord while  the fact is that He the Exalted is the Sustainer Lord of all that exists?
•Be cautious; Every soul yields not the impact of maneuvers but upon herself;
•And no bearer of burdens will bear lifting the burdens of others;
•Afterwards, the escort of you people will be towards your Sustainer Lord;
•Thereat, He the Exalted will remind you people that about which you purposely kept differing." [6:164]


وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَـكُـمْ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرْضِ

وَرَفَعَ بَعْضَكُـمْ فَوْقَ بَعْضٛ دَرَجَٟتٛ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيـمَآ ءَاتَىٰكُـمْۗ

إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ

وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٚ رَّحِـيـمُۢ .6:165١٦٥

•And He the Exalted is Who rendered you people the rulers of the Earth.
•And He the Exalted has raised some of you people over others in worldly position - rankings so that He might subject you to trial for exposure of your inner worth in what He has given you people.
•The fact remains; your Sustainer Lord is swift in examining matters minutely till conclusion.
•And indeed He is certainly oft-Forgiving and Merciful. [6:165]